
3-058-872-23 (1)DigitalVideo CameraRecorder Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futura
10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los tresmodelos indicados en la lista de abajo. Antes decomenzar
100Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaGrabación de fotografías en lamemoria con el autodisparadorUsted p
101Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Superposición de una imagenfija del “Memory Stick” en unaimagen móvil – MEMORY MIX– D
102Superposición de una imagen fijadel “Memory Stick” en unaimagen móvil – MEMORY MIXAntes de la operaciónInserte un videocasete Hi8 /Digital8 para
103Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»(7) Para iniciar la grabación, presione START/STOP.(7) Pressione START/STOP para inic
104Superposición de una imagen fijadel “Memory Stick” en unaimagen móvil – MEMORY MIXDurante la videofilmaciónNo cambie el ajuste de modo.El “Memory S
105Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de unaimagen de una cintacomo imagen fija– DCR-TRV320E solamenteSu videocám
106Cuando la lámpara de acceso esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee la videocámara. Nodesconecte la alimentación, no extraiga el“Memory Sti
107Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Copia de imágenes fijas deuna cinta – Almacenamientode fotografías– DCR-TRV320E solam
108Para parar la copiaPara parar la copia, presione MENU.Cuando la memoria del “MemoryStick” esté llenaEn la pantalla de cristal líquido apareceráMEMO
109Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesfijas – Reproducción defotos de la memoria– DCR-TRV320E sola
11Preparativos Instruções preliminares[a] [b] [c]Utilización de este manualNota sobre los sistemas detelevisión en colorLos sistemas de televisión en
11021 / 40MEMORY PLAY100-0021Para contemplar las imágenes grabadas en lapantalla de un televisor•Conecte su videocámara al televisor con el cablecone
111Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Reprodução de 6 imagensgravadas de uma vez (écran deíndex)Podem-se reproduzir 6 image
112NotaCuando haga que se visualice la pantalla deíndice, aparecerá un número sobre cada mensaje.Esto indica el orden de grabación de las imágenesen e
113Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV320E solamenteUsted podrá ampliar imágenes fijas grabadas enun “Memory Stick
114– DCR-TRV320E solamenteUsted podrá reproducir secuencialmenteimágenes de forma automática. Esta función serámuy útil para comprobar ls imágenes gr
115Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para parar la reproducción en buclecontinuoPresione MENU.Para realizar una pausa dura
116Protección contra elborrado accidental– Protección de imágenes– DCR-TRV320E solamentePara evitar el borrado accidental de imágenesimportantes, uste
117Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar la protección deimágenesSeleccione OFF en el paso 6 y después presione
118– DCR-TRV320E solamenteUsted podrá borrar imágenes almacenadas en un"Memory Stick".Antes de la operaciónInserte un “Memory Stick” en suvi
119Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Borrado de todas las imágenesUsted podrá borrar todas las imágenesdesprotegidas del “
12Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.Para extr
120Para cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en el paso 5, y despuéspresione SEL/PUSH EXEC.Mientras esté visua
121Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Escritura de una marca deimpresión – PRINT MARK– DCR-TRV320E solamenteUsted podrá esp
122Para cancelar la escritura de marcasde impresiónSeleccione OFF en el paso 6, y después presioneel dial SEL/PUSH EXEC.Si la lengüeta de protección c
123Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Sistema Digital8 ,grabación y reproducción¿Qué es el “Sistema Digital8
124Em reproduçõesReprodução de cassetes gravadas por NTSCPodem-se reproduzir cassetes de vídeo gravadaspelo sistema de vídeo NTSC no écran LCD, casote
125Información adicional Informações adicionaisLa toma DV de esta unidad es un terminal deentrada/salida de vídeo digital que está deacuerdo con
126Acerca de la velocidad enbaudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINKvariará de acuerdo con el equipo. Existen tresvelocidades máxima
127Información adicional Informações adicionaisQuando for substituir a pilha de lítio, mantenha abateria recarregável ou outra fonte dealimentaçã
128Substituição da pilha de lítio(1) Abra o painel LCD e a tampa docompartimento de pilha de lítio.(2) Pressione a pilha de lítio para cima uma vez ee
129Información adicional Informações adicionaisEn el modo de grabaciónSymptom Cause and/or Corrective Actions• El selector POWER está en OFF (CHA
13Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después d
130Solución de problemasSíntoma Causa y/o solución• El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. Estono significa mal funcionamiento.•
131Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La baterí
132Cuando utilice “Memory Stick”– DCR-TRV320E solamenteSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER está en CAMERA o OFF (CHARGE).c Póngalo en MEMORY
133Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasOtrosSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes
134Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c Utilice una batería “InfoLlTHlUM”. (pág. 1
135Información adicional Informações adicionaisC:21:00100–0021Indicadores y mensajes de advertencia* Usted oirá una melodía o un pitido.** Este i
136Mensajes de advertencia•CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora. (pág. 89)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 17)BATTERY ONLY
137Información adicional Informações adicionaisCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixop
138Sintoma Causa e/ou acções correctivas• O contraste entre o motivo e o fundo é demasiadamente alto. Asua videocâmara não está mal funcionante.• A su
139Información adicional Informações adicionaisNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável nã
14Después de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocámara.Notas•Evite que entren objetos me
140Na operação com «Memory Stick»– Somente DCR-TRV320ESintoma Causa e/ou acções correctivas• O interruptor POWER está ajustado em CAMERA ou OFF(CHARGE
141Información adicional Informações adicionaisOutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• COMMANDER está ajustado a OFF nos parâmetros do menu.
142Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável que não uma bateria«InfoLITHIUM».c Utilize um
143Información adicional Informações adicionaisC:21:00100–0021Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écra
144Mensagens de advertência•CLOCK SET Reacerte a data e a hora. (pág. 89)•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «nfoLITHIUM». (pág. 17)BA
145Información adicional Informações adicionaisUtilização da sua videocâmarano exteriorPode-se utilizar esta videocâmara em qualquerpaís ou área,
146Informações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a sua videocâmara seja transportadadirectamente de um local frio para um quente,
147Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutençãoLimpeza do écran LCDSe
148Eliminación del polvo del interior delvisor (DCR-TRV120E/TRV125E)(1) 1Quite el tornillo con un destornillador (nosuministrado). 2Después, deslizand
149Información adicional Informações adicionaisPrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptad
15Preparativos Instruções preliminaresDCR-TRV120E/TRV125EDCR-TRV320EPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónVideofilmación con Videofilmación co
150Maintenance information andprecautionsInformações sobre manutenção eprecauçõesLigação ao seu computador pessoalNa introdução da imagem gravada pelo
151Información adicional Informações adicionaisMaintenance information andprecautionsInformações sobre manutenção eprecauçõesBatería•Utilice solam
152EspañolEspecificacionesSalida de audio/vídeoAV MINJACK, 1 Vp-p, 75 ohmios,desequilibrada, sincronismonegativo, 327 mV, (con unaimpedancia de entrad
153Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificações75 ohms, desequilibradoSaída de áudio/vídeoAV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 ohms,dese
1541 Teclas de brillo de la pantalla de cristallíquido (LCD BRIGHT) (pág. 23)2 Mando de apertura (OPEN) (pág. 21)3 Teclas de volumen (VOLUME) (pág. 33
155Referencia rápida Rápida referência9 Teclas de control de vídeo (pág. 33, 36)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido (M
156ws Ocularwd Palanca de ajuste de la lente del visor (pág. 25)wf Visor (pág. 25)wg Tecla de índice de la memoria (MEMORYINDEX)* (pág. 111)wh Tecla d
157Referencia rápida Rápida referênciael Zapata para accesorios inteligenter; Tecla de código de datos (DATA CODE)(pág. 34)ra Tecla selectora de visua
158Identificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolostd Tecla EJECT (pág. 19)tf Lâmpada de acesso* (pág. 93)tg Compartimento d
159Referencia rápida Rápida referênciaFijación de la correa de la empuñaduraApriete firmemente la correa de la empuñadura.Identificação das partes e d
16DCR-TRV120E/TRV125EDCR-TRV320EReproducción con la Reproducción con lapantalla de cristal pantalla de cristal líquidoBatería/líquido/ cerrada/Bateria
160Identificação das partes e doscontrolosPara preparar o telecomandoInsira duas pilhas R6 (tamanho AA) observandoa correspondência dos pólos + e – da
161Referencia rápida Rápida referênciaPantalla de cristal líquido y visor/Écran LCD e visor electrónicoVisualizador/MostradorIdentificação das partes
162Identificação das partes e doscontrolosqf Indicador STBY/REC (pág. 21)/modo decontrolo de vídeo (pág. 36)qg Indicador do contador de fita (pág. 26,
163Referencia rápida Rápida referênciaFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro•Con iluminación suficiente•En
164PortuguêsGuia Rápido de FunçãoFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro•Sob luz insuficiente•Em ambientes escuros, ta
165Referencia rápida Rápida referênciaEspañolÍndice alfabéticoA, BAjuste del visor ... 25Adaptador de alimentación deCA ...
166PortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ... 89Adaptador CA... 13Ajuste do visor electrónico ...
Sony Corporation Printed in Japan
17Preparativos Instruções preliminaresIndicador del tiempo de batería restanteEl indicador puede no ser correcto dependiendode las condiciones de la v
18Conexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos que la alimentade un tomacorriente de
19Preparativos Instruções preliminaresRecomendamos utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 .(1) Prepare la fuente de alimentación. (pág. 12)(2) Abra la
2Español¡Bienvenido!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos preciosos momentos de
20Notes•No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo.Si lo hiciese podría causar un malfuncionamiento.•Su videocámara graba imágenes en el
21Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosSu videocámara enfocará automáticamente porusted.(1) Quite la tapa del objetivo presionando a
22Notas• Apriete firmemente la correa de laempuñadura.• No toque el micrófono incorporado durante lavideofilmación.Nota sobre el modo de grabaciónSu v
23Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosLCD BRIGHTAjuste do écran LCDPara ajustar a intensidade de brilho do écranLCD, carregue em um
24Videofilmación de imágenesDespués de la videofilmación(1) Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).(2) Cierre el panel de cristal líquido.(3) Extraig
25Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas sobre el zoom digital• El zoom digital comenzará a funcionar a más de25×.• La calidad d
26Indicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Código de tiempo (para cintas grabadas en elsistema Digita
27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesBACK LIGHTVideofilmación de motivos acontraluz – BACK LIGHTCuando v
28Emisor de luz para videofilmación enla obscuridad/Emissor de luz para filmagemnocturnaVideofilmación de imágenes Gravação de uma imagemFilmagem no e
29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesNotas• No utilice la función de videofilmación en laobscuridad en l
3EspañolÍndice•Windows es marca registrada de MicrosoftCorporation registrada en Estados Unidos y otrospaíses.•Macintosh es marca comercial de Apple
30Videofilmación de imágenesGravação de uma imagemGravação temporizadaautomática– Somente DCR-TRV320EA gravação com o temporizador automáticoinicia-se
31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosComprobación de la videofilmación– Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSE
32Revisão de gravaçãoPode-se verificar o trecho onde se parou agravação mais recentemente.Carregue no lado – ( 7) de EDITSEARCHmomentaneamente durante
33Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos— Reprodução – Básicos —Reprodução de uma cassetePode-se monitorizar a imagem de reprodução n
34Para contemplar las imágenes en la pantallade cristal líquidoUsted podrá girar el panel de cristal líquido yreplegarlo en el cuerpo de la videocámar
35Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaUtilización de la función de código dedatosSu videocámara podrá grab
36Diversos modos dereproducciónPara accionar la teclas de control, ponga elselector POWER en PLAYER.Para ver una imagen fija(reproducción en pausa)Pre
37Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma cassetePara ver las imágenes al doble de laveloci
38Contemplación degrabaciones en untelevisorConecte su videocámara a su televisor ovideograbadora con el cable conector de audio/vídeo suministrado co
39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosContemplación de grabacionesen un televisorSi su televisor/videograbadoraposee un conector de
4PortuguêsÍndice• Windows é marca registada ou marca comercial deMicrosoft Corporation, registada nos Estados Unidos eem outros países.• Macintosh é
40Utilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber conectado un receptor de rayosinfrarrojos inalámbrico par
41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá grabar una imagen fija al igual queuna fotografía. Este modo será
42Notas• Durante la grabación de fotografías, usted nopodrá cambiar el modo ni realizar ajustes.• La tecla PHOTO no trabajará:– mientras esté ajustand
43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasGrabación de una imagen fija enuna cinta – Grabación defotografíasGrabación d
44S VIDEOAUDIO / VIDEO out/LINE INVIDEO S VIDEOImpressão de imagens estáticasPode-se imprimir uma imagem estática por meiode uma impressora de vídeo (
45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasMENUUtilización del modopanorámicoUsted podrá grabar imágenes panorámicas de1
46Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento de imágenes para dar a susgrabaciones un aspecto profesional.MONOTONECuando realice el a
47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1) Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FADER
48Notas• Las funciones de superposición, barrido, ypunto solamente trabajarán con cintas grabadasen el sistema Digital8 .• Usted no podrá utilizar la
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização de efeitosespeciais – Efeito deimagemImagens podem ser digitalment
5Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.V
50(1) Carregue em PICTURE EFFECT no modoCAMERA.Aparece o indicador do efeito de imagem.(2) Rode o disco SEL/PUSH EXEC paraseleccionar o modo de efeito
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectosespeciales – EfectodigitalUsted podrá añadir efectos es
52(1) Presione DIGITAL EFFECT en el modeCAMERA. Aparecerá el indicador de efectodigital.(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarel modo de efec
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPara cancelar el efecto digitalPresione DIGITAL EFFECT.Notas• Durante el efec
54Utilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição Automática) que se adeque aosrequerimentos específicos de filmagem.Mod
55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1) Presione PROGRAM AE en el modoCAMERA o MEMORY (DCR-TRV320Esolamente). Apa
56Pode-se ajustar e definir a exposiçãomanualmente.Regule a exposição manualmente nos seguintescasos:– Motivo em contraluz– Motivo claro e fundo escur
57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los
58Para enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después videofilme en laposición “W” (gran angular
59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasSobreposição de umtítuloPode-se seleccionar um dos oito títulos pré-ajustados
6Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
60Sobreposição de um títuloPara sobrepor o título durante agravaçãoCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Quando o disco SE
61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasCriação de títulospersonalizadosPode-se criar um total de dois títulos e arma
62Para alterar um título que tenhaarmazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2,conforme o título que deseja alterar, e entãocarregue no disco S
63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se inserir uma cena no meio de uma fitagravada, mediante o ajuste dos po
64Durante reproduções, pode-se processar umacena através das funções de efeito de imagem:NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.Durante reproduções, carre
65Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasDurante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funcio
66Usted podrá ampliar imágenes móviles grabadasen cintas.Además de la operación descrita aquí, suvideocámara puede ampliar imágenes fijasgrabadas en u
67Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasLocalização rápida de umacena através da função dememória do ponto zeroA sua
68Pode-se buscar automaticamente o ponto onde adata de gravação se altera, e iniciar a reproduçãoa partir de tal ponto (Busca por data). Utilize otele
69Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBusca de uma gravação pela data– Busca por dataNotas•A busca por data funcion
7PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 21)VisorCuando el panel de cristal lí
70Pode-se buscar uma imagem estática gravadanuma cassete (busca de foto).Podem-se ainda explorar imagens estáticas umaapós outra e exibir cada imagem
71Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBusca por fotografias – Busca defoto/Pesquisa de fotosPesquisa de fotos(1) Aj
72Utilizando un cable conector deaudio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable conector de audio/vídeosuministrado con su v
73Edición EdiçãoCerciórese de borrar los indicadores de lapantallaSi están visualizándose, presione las teclassiguientes para no grabar los indicadore
74Utilização do cabo i.LINK (o cabo deligação DV)Simplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo deligação DV) (venda avulsa) a DV OUT e a DVIN/OUT de produt
75Edición EdiçãoNota acerca de cassetes não gravadas pelosistema Digital8 A imagem pode flutuar. Isto não significa maufuncionamento.Durante a reprodu
76— Personalização da sua videocâmara —Alteração dos parâmetros do menuPara alterar os ajustes de modo nos parâmetrosdo menu, seleccione os itens do m
77Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcon/elemento AUTO SHTR D ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTAlteração dos parâmetro
78Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icon/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC significa “Corrector de base de tiempo”.DNR*DNR significa “Reducción de ruido di
79Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Icon/elementoLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.* CON
8PortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )»qua
80Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icon/elementoREC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEModez SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz DATE/CAMDATESignificadoPara gra
81Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (MENU)Icon/elementoCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEMode—
82Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/elementoWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORModo———z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONO
83Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/itemAUTO SHTRD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTModoz ONOFFz OFF50×100×*z OF
84Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemHiFi SOUNDTBC*TBC representa «Corrector de Base Tempo».DNR*DNR representa «Redução de Ruídos Digitais».AUD
85Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.* CONTINUOUS*
86Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemREC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEModoz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz DATE/CAMDATEAplicaçãoPara gravar no mod
87Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModo———z NORM
88Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORModo———z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFFz BL OF
89Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraReajuste de la fecha yla horaReacerto da data e dahoraO relógio vem pré-acertado
9PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)Gravação de uma imagem (pág. 21)Visor electrónicoQuando o pain
90El año cambiará de la forma siguiente:ISi no ha ajustado la fecha ni la horaEn la cinta y en el “Memory Stick”(DCR-TRV320E solamente) se grabará“– –
91Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– Somente DCR-TRV320EImagens estáticas podem ser gravadas ereproduzidas usando-se o «M
92Utilización de un “Memory Stick”– Introducción•No permita que se humedezca el “MemoryStick”.•No utilice ni guarde el “Memory Stick” enlugares:– extr
93Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserção de um «Memory Stick»(1) Abra a tampa do compartimento de cassete.(2) Insira o
94Selección del modo de calidadde imágenesUsted podrá seleccionar el modo de calidad deimágenes en el modo de grabación de imágenesfijas. El ajuste p
95Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Ajustes de la calidad de la imagenAjuste SignificadoFINE (FINE) Utilice este modo cuan
96PLAYEROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)321 / 40 2PHOTOPHOTOFINEFINE1– Somente DCR-TRV320EPode-se seleccionar o modo FIELD ou FRAME nagravação de imagens
97Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Notas•Em gravações de objectos em movimentorápido no modo FRAME, a imagem gravadaborra
98Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoria(1) Ponga el selector POWER en MEMORY.Cerciórese de que LOCK esté e
99Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaAjust
Commenti su questo manuale