
3-063-381-42 (1)©2000 Sony CorporationDCR-PC110EDigitalVideo CameraRecorderSERIESTMIstruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio, leggere attentame
10— Preparativi —Uso del manualeNel testo del manuale, tasti e regolazioni sullavideocamera sono indicati in lettere maiuscole.P.es. Regolare l’interr
100Aggiunta di suono audio ad unnastro registratoScegliere uno dei collegamenti prima citati ecollegare l’apparecchio audio o il microfono allavideoca
101Montaggio VideomontageDoppiaggio audioST1 ST2VCR SETRETURNHiFi SOUNDAUD I O M I XA/VcDV OUTNTSC PB[MENU] : ENDControllo del nuovo suonoregistratoPe
102Sovrimpressione di untitoloSe si usa un nastro dotato di memoriacassetta, si può sovrimporre un titolo.Quando si riproduce il nastro, il titolovien
103Montaggio VideomontageSovrimpressione di un titoloSe la linguetta di protezione dalla scritturadella cassetta è sulla posizione di bloccoNon è poss
104Per non visualizzare i titoliImpostare TITLE DSPL su OFF nelleimpostazioni di menu (p. 110).Impostazioni di titolo•Il colore del titolo cambia come
105Montaggio VideomontageCancellazione di un titolo(1) Regolare l’interruttore POWER su VCR.(2) Premere MENU per visualizzare il menu.(3) Girare la ma
106Creazione di titolipersonaliSi possono creare fino a 2 titoli econservarli nella memoria cassetta.Ciascun titolo può consistere di 20caratteri al m
107Montaggio VideomontagePer cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM 1 SET oCUSTOM 2 SET, a seconda del titolo che sidesidera mod
108Assegnazione di unnome alla cassettaSe si usa un nastro dotato di memoriacassetta, si può assegnare un nome allacassetta. Il nome può consistere di
109Montaggio VideomontagePer cancellare il nome assegnatoAl punto 6 girare la manopola SEL/PUSH EXECper selezionare [C], quindi premere la manopola.Vi
11Preparativi VoorbereidingenUso del manualePrecauzione per i dirittid’autoreProgrammi televisivi, film, videocassette e altrimateriali possono essere
110— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezio
111Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenCambiamento delle impostazionidi menuLe voci di menu sono visualizzate
112Icona/voceHiFi SOUNDAUDIO MIXA/VtDV OUTNTSC PBLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF BRIGHTModoz STEREO12——z OFFONz ON PAL TVNTSC 4.43——z BRT NORMALBRIGHT
113Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenIcona/VoceSTILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINMod
114Icona/vocePRINT MARKPROTECTSLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAVECM SEARCHTITLEERASETITLE DSPLTAPE TITLEERASE ALLModoz OFFONz OFFON————z RETURNOK——z
115Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenNote sul modo LP•Quando si registra un nastro in modo LP sulla videoca
116Icona/VoceCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE Modo——z NORMAL2×z ONOFFSignificatoPer reimpostare la data o l’ora (p. 125).Per visualizzare le voci di menu se
117Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenIcona/VoceWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETSign
118NederlandsOverzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeelz geeft de fabrieksinstelling aan.Welke menu-onderdelen worden aangegeven, is afhank
119Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHi
12Punto 1 Preparazionedella fonte dialimentazioneInstallazione del blocco batteriaInstallare il blocco batteria per usare lavideocamera in esterni.(1)
120Pictogram/onderdeelSTILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINInstellingz SINGLECONTINUOUSMULTI SCRNz SUPER FINEFINESTANDARDz 1152 ×
121Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelPR
122Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenBetreffende de LP langspeelsnelheid•Een videoband die is opgenomen met de LP langspeel-snelheid op
123Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelCL
124Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETWerkingOm de klok gelij
125Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenL’orologio è stato impostato in fabbricasull’orario di Londra per il R
126L’anno cambia come segue:Se non si impostano data e ora“– –:– –:– –” viene registrato come codice dati sulnastro e sul “Memory Stick”.Nota sull’ind
127Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies— Operazioni con il “Memory Stick” —Uso del Memory Stick– IntroduzioneSi possono registrare
128Uso di un “Memory Stick”•Non è possibile registrare o cancellare fermiimmagine quando la linguetta di protezionedalla scrittura del “Memory Stick”
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies129“Memory Stick” formattati da uncomputerI “Memory Stick” formattati da computerWindows o Mac
13Preparativi VoorbereidingenOpladen van het batterijpakVoordat u de camcorder kunt gebruiken, dient ueerst het batterijpak op te laden.Deze camcorder
130Inserimento del “MemoryStick”Inserire il “Memory Stick” a fondo nel vano per“Memory Stick” con il simbolo v rivolto versol’alto come illustrato.Per
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies131Selezione del modo di qualitàper fermo immagineSi può selezionare il modo di qualità immagi
132Impostazioni di qualitá di immagineImpostazione SignificatoSUPER FINE Questa è la massima qualità diimmagine della videocamera.Il numero di fermi i
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies133Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneDifferenze tra i modi di qualità immagineLe immagini re
134Uso del “Memory Stick”– Introduzione43561POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)LOCK2MENUMEMORY SETST I LL SETMOV I E SETPR I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDE
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies135NotaQuando si riproducono immagini registrate conla videocamera in dimensioni 1152 × 864 su
136Numero approssimativo di fermiimmagine registrabili su un“Memory Stick”Il numero di immagini registrabili varia aseconda del modo di qualità di imm
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies137Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneTempo approssimativo di immaginiin movimento registrabi
138Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaSi possono registrare fermi immagine su“Memory Stick”.Prima dell
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies139Quando l’interruttore POWER è regolato suMEMORYLe seguenti funzioni non si attivano:– modo
14Opmerkingen•Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen demetalen contactvlakken van degelijkstroomstekker komen. Dit kan kortsluitingveroorzaken en d
140Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaRegistrazione continua diimmaginiSi possono registrare i fermi i
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies141(1) Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia sullapo
142Se la memoria del “Memory Stick” siriempie“ FULL” appare sullo schermo LCD o nelmirino e non è più possibile registrare fermiimmagine su quel “Mem
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies143Registrazione di immagini conil flashIl flash fuoriesce automaticamente perlampeggiare. L’i
144Note•La distanza di ripresa consigliata quando si usail flash incorporato va da 0,3 m a 2,5 m.•L’applicazione di un obiettivo di conversione(non in
Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies145Registrazione di foto inmemoria con timer automaticoÈ possibile registrare immagini su “Mem
146Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaOpnemen van stilstaandebeelden op een “Memory Stick”– MEMORY fot
147Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRegistrazione di un’immagineda un nastro mini DV comefermo immagineLa videocamera può legge
148Dimensioni immagine dei fermi immagineLe dimensioni immagine sono impostateautomaticamene su 640 × 480.Mentre la spia di accesso è illuminata olamp
149Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesCollegare la spina gialla del cavo di collegamentoA/V alla presa video del videoregistrator
15Preparativi VoorbereidingenBeschikbare speelduurDit is ongeveer het aantal minuten dat u video-opnamen kunt afspelen met een volledigopgeladen batte
1502POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)32040REC0:03[15]minSECBBB1POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)LOCKSi possono registrare immagini in movimento esuono s
151Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesNotaIl suono viene registrato in monofonia.Quando l’interruttore POWER è regolato suMEMORYL
15212POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)3POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)32040REC[15]0:030:15:42:43minSECBBBNFFREW PLAYLa videocamera può leggere dati di
153Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer interrompere la registrazionePremere START/STOP.Note•Il suono registrato a 48 kHz viene
154Registrazione di immagini inmovimento da altri apparecchi(1) Regolare l’interruttore POWER su VCR eimpostare DISPLAY in su LCD nelleimpostazioni
155Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesUsando il cavo i.LINK(cavo di collegamento DV)S VIDEO LANCDVDV IN/OUTDV OUT(non in dotazion
156Si può sovrapporre un fermo immagineregistrato su un “Memory Stick” ad un’immaginein movimento in fase di registrazione.M. CHROM (chiave di cromina
157Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies4561POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)M. CHROM100–0021M. LUMI100–0021M. LUMI III••••100–0021M
158Voci regolabiliM. CHROM Lo schema di colore (blu)dell’area nel fermo immagine cheva scambiata con un’immagine inmovimento.M. LUMI Lo schema di colo
159Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesCopia di fermi immagineda un nastro mini DV– Salvataggio fotoUsando la funzione di ricerca,
16Collegamento alla rete elettricaQuando si usa la videocamera per un tempolungo, consigliamo di alimentarla con correntedomestica usando il trasforma
160Copia di fermi immagine da unnastro mini DV– Salvataggio fotoPer interrompere la copiaPremere MENU.Quando la memoria del “MemoryStick” è pienaMEMOR
161Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesVisione di un fermoimmagine – Riproduzionedi foto in memoriaSi possono riprodurre i fermi i
162Note sul nome di file•La directory non è visualizzata se la strutturadella directory non è conforme allo standardDFC98.•“ - DIRECTORY ERROR” può a
163Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesIndicatori sullo schermodurante la riproduzione difermi immagineRiproduzione di 6 immaginir
164Un simbolo B rosso appare sopra l’immagine cheera visualizzata prima del passaggio al modo dischermata di indice.MEMORY – : per visualizzare le 6 i
165Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSi possono riprodurre le immagini in movimentoregistrate sul “Memory Stick”. Si possono anc
166Per riprodurre le immagini registrate sulloschermo di un televisore•Collegare la videocamera al televisore con ilcavo di collegamento A/V in dotazi
167Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSi possono vedere i dati registrati su “MemoryStick” usando un computer.Formato dei fileI d
168Visione delle immagini registrateusando un computerNote•Il funzionamento non è garantito per l’ambienteWindows o Macintosh se si collegano 2 o piùd
169Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesInstallazione del driver USBPrima di collegare la videocamera al computer,installare il dri
17Preparativi Voorbereidingen(1) Installare la fonte di alimentazione.(2) Spostare OPEN/Z EJECT in direzione dellafreccia e aprire il coperchio.Il com
170NotaNon è possibile installare il driver USB se un“Memory Stick” non è inserito nellavideocamera.Assicurarsi di inserire un “Memory Stick” nellavid
171Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesVisione delle immaginiPer gli utilizzatori di Windows 98(1) Accendere il computer e attende
172Scollegamento del cavo USB/Espulsione del “Memory Stick”Per scollegare il cavo USB o estrarre il “MemoryStick”, procedere come segue.Per gli utiliz
173Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesNote sull’uso del computer“Memory Stick”•Il funzionamento del “Memory Stick” sullavideocame
174Visione delle immagini registrateusando un computerDestinazioni di memorizzazionedei file di immagine e file diimmagineI file di immagine registrat
175Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesCopia delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su nastri mini DVSi possono copiare immagin
176Copia delle immagini registratesu “Memory Stick” su nastri miniDVDurante la copiaNon è possibile usare i seguenti tasti:– MEMORY PLAY– MEMORY INDEX
177Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesIngrandimento di fermiimmagine registrati su “MemoryStick” – PB ZOOM di memoriaSi possono i
178NotaNon è possibile registrare immagini ingranditecon la funzione PB ZOOM su “Memory Stick”.In modo PB ZOOMLa funzione di effetto digitale non si a
179Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRiproduzione delleimmagini in un ciclocontinuo – SLIDE SHOWSi possono riprodurre automatica
18642513POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)40minREC0:00:01— Registrazione – Operazioni basilari —Registrazione diimmagini
180Per interrompere la visualizzazionein seriePremere MENU.Per fare una pausa durante lavisualizzazione in seriePremere MEMORY PLAY.Per iniziare la vi
181Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPrevenzione dicancellazioni accidentali– Protezione immaginiPer evitare la cancellazione ac
182Prevenzione di cancellazioniaccidentali – Protezione immaginiPer eliminare la protezionedell’immagineSelezionare OFF al punto 6, quindi premere lam
183Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesCancellazione delleimmaginiSi possono cancellare le immagini memorizzatesu un “Memory Stick
184Cancellazione delle immaginiCancellazione di tutte leimmaginiSi possono cancellare tutte le immagini nonprotette su un “Memory Stick”.Prima dell’op
185Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer rinunciare a cancellare tutte leimmagini sul “Memory Stick”Selezionare RETURN al punto
186Scrittura di simboli distampa – PRINT MARKSi possono specificare fermi immagine registratiper la stampa assegnando loro dei simboli.Questa funzione
187Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer eliminare il simbolo di stampaSelezionare OFF al punto 6, quindi premere lamanopola SEL
188— Altre informazioni—Cassette utilizzabiliSelezione del tipo di cassettaSi possono usare solo cassette mini DV*.Non è possibile usare qualsiasi al
189Altre informazioni Aanvullende informatieSegnale di copyrightQuando si riproduceUsando un’altra videocamera registratore, non èpossibile registrare
19Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningRegistrazione di immaginiOpmerkingen•Trek de handgreepband stevig aan.•Let op dat u tijd
190Note sulle cassette mini DVQuando si applica un’etichetta allacassetta mini DVAssicurarsi di applicare l’etichetta solo nelleposizioni apposite com
191Altre informazioni Aanvullende informatieLa presa DV di questo apparecchio è una presa diingresso/uscita DV conforme a i.LINK. Questasezione descri
192Velocità baud di i.LINKLa velocità baud massima di i.LINK varia aseconda degli apparecchi. Sono definite trevelocità baud massime:S100 (circa 100 M
193Altre informazioni Aanvullende informatieItalianoSoluzione di problemiNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabel
194Sintomo Causa e/o rimedio• NIGHTSHOT è regolato su ON.c Regolarlo su OFF (p. 26).• NIGHTSHOT è regolato su ON in un luogo luminoso.c Regolarlo su O
195Altre informazioni Aanvullende informatieSoluzione di problemiNei modi di registrazione e riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria
196Soluzione di problemiQuando si usa il “Memory Stick”Sintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POWER non è regolato su MEMORY.c Regolarlo su MEMORY
197Altre informazioni Aanvullende informatieAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il nastro è privo di memoria cassetta.c Usare un nastro dotato di memoria
198Sintomo Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.c Estrarre la cassetta e lasciar riposare la videocamera peralmeno un’ora in mo
199Altre informazioni Aanvullende informatieItalianoIndicazioni di autodiagnosticaIndicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si sta usando un bloc
2Gefeliciteerd met de aankoop van deze SonyDigital Handycam camcorder. Met de superieurebeeld- en geluidskwaliteit van de DigitalHandycam kunt u de di
20Dopo la registrazione(1) Regolare l’interruttore POWER su OFF(CHG).(2) Chiudere il pannello LCD.(3) Riportare l’impugnatura alla posizioneoriginale.
200ItalianoIndicatori e messaggi di avvertimento100-0001 Indicatore di avvertimento per ilfileLampeggiamento lento:•Il file è danneggiato.•Il file è i
201Altre informazioni Aanvullende informatieMessaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare data e ora (p. 125).•FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batter
202NederlandsVerhelpen van storingenMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonderstaande lijst met
203Altre informazioni Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• De NIGHTSHOT menu-instelling staat in de “ON” stand.c Zet de NIGHTSHOT i
204Verhelpen van storingenTijdens opnemen en afspelenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of hetbatter
205Altre informazioni Aanvullende informatieVerhelpen van storingenBij gebruik van de “Memory Stick”Probleem Oorzaak en/of oplossing• De POWER schakel
206Overige toepassingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Deze videoband heeft geen cassettegeheugen.c Gebruik een videoband met cassettegeheugen. (zie
207Altre informazioni Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd.c Verwijder de vi
208C:21:00NederlandsZelfdiagnose-aanduidingenLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een ander dan het“Info
209Altre informazioni Aanvullende informatieC:21:00100–0001NederlandsWaarschuwingsaanduidingen enmededelingen100-0001 Waarschuwing betreffende eenbest
21Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningNotaQuando si usa lo schermo LCD, tranne che nelmodo a specchio, il mirino si spegneauto
210Waarschuwingsmededelingen•CLOCK SET Stel de datum en tijd opnieuw in (zie blz. 125).•FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie b
211Altre informazioni Aanvullende informatieUso della videocameraall’esteroSi può usare la videocamera in qualsiasi paese oarea con il trasformatore C
212Informazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene portata direttamente daun luogo freddo ad un luogo cald
213Altre informazioni Aanvullende informatieInformazioni per lamanutenzionePulizia delle testine videoPer assicurare una registrazione normale eimmagi
214Carica della pila al manganese-litio•Collegare la videocamera ad una presa dicorrente usando il trasformatore CA indotazione alla videocamera e las
215Altre informazioni Aanvullende informatieCura della videocamera•Estrarre la cassetta e periodicamente accenderela videocamera, far funzionare le se
216Blocco batteria•Usare solo il caricatore o apparecchio confunzione di carica specificato.• Per evitare incidenti dovuti a cortocircuiti,evitare che
217Altre informazioni Aanvullende informatieItalianoCaratteristiche tecnicheVideocameraregistratoreSistemaSistema di registrazione video2 testine rota
218Caratteristiche tecnicheTrasformatore CAAlimentazione100 - 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensione in uscitaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A in modo difunzioname
219Altre informazioni Aanvullende informatieNederlandsTechnische gegevensVideocamera/recorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee roterende koppenSchuinspoo
22Regolazione del mirinoSe si registra tenendo il pannello LCD chiuso,controllare le immagini nel mirino. Regolare lalente del mirino secondo la propr
220Technische gegevensNetspanningsadapterSpanningsvereiste100 - 240 V wisselstroom,50/60 HzStroomverbruik23 wattUitgangsspanningGelijkstroomuitgang (D
221Riferimento rapido Compleet overzicht— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandi1 Copriobiettivo (p. 18)2 Tasto di apertura pann
2220 Tasto di riproduzione memoria(MEMORY PLAY) (p. 161)qa Tasti di volume (VOLUME) (p. 30)qs Tasto di schermata di indice (MEMORYINDEX) (p. 163)qd Ta
223Riferimento rapido Compleet overzichtws Interruttore di blocco (LOCK) (p. 18)wd Manopola di selezione/esecuzione (SEL/PUSH EXEC) (p. 110)wf Leva di
224ed Presa microfono (MIC (PLUG IN POWER))Per il collegamento di un microfono esterno(non in dotazione). Questa presa accetta anchemicrofoni del tipo
225Riferimento rapido Compleet overzichtUso dell’impugnaturaTenere l’impugnatura come illustrato.Applicazione della cinghia dell’impugnaturaApplicare
226rf Tasto di timer automatico ( )(p. 28, 44, 145)rg Tasto di super collegamento laser (SUPERLASER LINK) (p. 38)rh Tasto di menu (MENU) (p. 110)rj Ta
227Riferimento rapido Compleet overzichttktjthtly;ysyaydth Flash (p. 42, 143)tj Finestrella fotocellula per il flashNon bloccare questa finestrella du
228TelecomandoI tasti che hanno lo stesso nome sul telecomandoe sulla videocamera funzionano come i relativitasti sulla videocamera.1 Tasto di foto (P
229Riferimento rapido Compleet overzichtPreparazione del telecomandoInserire due pile tipo R6 (formato AA) facendocorrispondere i poli + e – delle pil
23Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningIn- en uit-zoomenDoor de zoomknop voorzichtig te verschuivenkunt u langzaam op uw onderw
230Indicatori di funzionamento1 Indicatore di memoria cassetta (p. 24, 188)2 Indicatore di carica rimanente del bloccobatteria (p. 24)3 Indicatore di
231Riferimento rapido Compleet overzichtqg Indicatore STBY/REC (p. 18)/Indicatore dimodo di controllo video (p. 34)/Indicatoredi dimensioni immagine (
232ItalianoGuida rapida alle funzioniFunzioni per la regolazione dell’esposizione (in modo di registrazione)•In luoghi scuri•In condizioni di luce sca
233Riferimento rapido Compleet overzichtNederlandsNuttige functies in één oogopslagFuncties voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker•Bij
234ItalianoIndice analiticoA, BAssegnazione di un nome allacassetta ... 108Attacco accessorio intelligente...
235Riferimento rapido Compleet overzichtNederlandsIndexAAanduidingen op het scherm(DISPLAY toets) ... 32Aansluitingen (vo
Sony Corporation Printed in Japan
240:00:0145min40minREC 4 7 200012 : 05 : 56Indicatore di modo di registrazione/Opnamesnelheid-aanduidingIndicatore di memoria cassetta/Cassettegehe
25Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningBACK LIGHTRegistrazione di immaginiIndicatore di carica rimanente del bloccobatteriaL’in
26Riprese al buio – NightShot/Super NightShotLa funzione NightShot permette di riprenderesoggetti in luoghi scuri. Per esempio, si possonoottenere reg
27Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningNote•Non usare la funzione NightShot in luoghiluminosi (p.es. in esterni di giorno). Que
282POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)Registrazione con timerautomaticoLa registrazione con il timer automatico iniziaautomaticamente dopo 10 secondi. Qu
29Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningEND SEARCHSi può raggiungere la fine della parte registratadopo la registrazione.Premere
3ItalianoIndiceControllo degli accessori in dotazione...5Guida rapida all’uso ...6PreparativiUso del manuale.
30— Riproduzione – Operazioni basilari —Riproduzione di unnastroSi può controllare l’immagine di riproduzionesullo schermo LCD. Se si chiude il pannel
31Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningRiproduzione di un nastroQuando si guarda sullo schermo LCDSi può capovolgere il pannell
32Opname-aanduidingen op hetscherm zien – Beeldscherm-gegevensDruk op de DISPLAY toets van de camcorder ofvan de bij uw camcorder geleverde afstandsbe
33Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningDati di registrazioneI dati di registrazione sono informazioni relativeallo stato della
34Vari modi di riproduzionePer usare i tasti di controllo video, regolarel’interruttore POWER su VCR.Per vedere un fermo immagine(pausa di riproduzion
35Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningRiproduzione di un nastroPer vedere le immagini a velocitàdoppiaPremere ×2 sul telecoman
36S VIDEOAUDIO/VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOIN: flusso del segnale/SignaalstroomVisione delleregistrazioni su untelevisoreCollegare la videocamera al televis
37Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningVisione delle registrazioni su untelevisoreSe il televisore ovideoregistratore è di tipo
38Uso del ricevitore AV IR senzafiliUna volta collegato il ricevitore AV IR senza fili(non in dotazione) al televisore ovideoregistratore, si possono
39Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningPer disattivare la funzione dicollegamento laserPremere di nuovo SUPER LASER LINK. La sp
4NederlandsInhoudsopgaveControleren van het bijgeleverd toebehoren ...5Snelle startgids...8Voorbereidingen
40— Operazioni di registrazione avanzate —Registrazione di un fermo immagine sulnastro – Registrazione di foto su nastroSi può registrare un’immagine
41Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesNote•Durante la registrazione di foto, non è possibilecambiare il modo o l’impostazio
42Registrazione di immagini conil flashIl flash fuoriesce automaticamente.L’impostazione iniziale è automatico (nessunindicatore). Quando si cambia il
43Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefuncties•L’effetto flash non è facilmente ottenibilequando si usa il flash forzato in un luog
44Registrazione con timerautomaticoÈ possibile registrare fermi immagine su nastrousando il timer automatico. Questo modo è utilequando si desidera ri
45Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesAfdrukken van een stilstaandbeeldU kunt een afdruk maken van een stilstaandbeeld met
46Regolazione manualedel bilanciamento delbiancoSi può regolare manualmente e impostare ilbilanciamento del bianco. Questa regolazione faapparire bian
47Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesRegolazione manuale delbilanciamento del biancoSe l’immagine viene ripresa in uno stu
48Si possono registrare immagini larghe 16:9 davedere su televisori a schermo ampio 16:9(16:9WIDE).Strisce nere appaiono sullo schermo durante laregis
49Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSi possono eseguire dissolvenze in apertura o inchiusura per conferire un tocco profe
5Preparativi VoorbereidingenControllo degliaccessori in dotazione7126Assicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.8 9
50Uso della funzione di dissolvenza(1) Per la dissolvenza in apertura [a]In modo di attesa, premere FADER fino a chel’indicatore di dissolvenza deside
51Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSi possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali come quell
52Uso degli effettispeciali– Effetto digitaleSi possono aggiungere effetti speciali alleimmagini registrate, usando le varie funzionidigitali. Il suon
53Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesUso degli effetti speciali– Effetto digitale(1) In modo CAMERA, premere DIGITALEFFECT
54Per disattivare la funzione di effettodigitalePremere DIGITAL EFFECT.Note•Le seguenti funzioni non agiscono durantel’effetto digitale:–Dissolvenza–M
55Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesUso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizione automat
56Uso della funzione PROGRAM AE(1) In modo CAMERA o MEMORY, selezionarePROGRAM AE in nelle impostazioni dimenu (p. 110).(2) Selezionare il modo desi
57Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesMentre WHT BAL è impostato su AUTO nelleimpostazioni di menuIl bilanciamento del bian
58Si può regolare e impostare manualmentel’esposizione.Regolare manualmente l’esposizione nei seguenticasi:–Il soggetto è in controluce–Soggetto lumin
59Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSi possono ottenere risultati migliori regolandomanualmente la messa a fuoco nei segu
6ItalianoGuida rapida all’usoCollegamento del cavo di alimentazione (p. 16)Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 12).Qu
60Messa a fuoco manualePer mettere a fuoco con precisioneÈ più facile mettere a fuoco il soggetto se siregola lo zoom per riprendere in posizione “W”(
61Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesDurante la riproduzione, si può trattare unascena usando le funzioni di effetto imma
62Durante la riproduzione si può trattare una scenausando le funzioni di effetto digitale: STILL,FLASH, LUMI. e TRAIL.(1) In modo di riproduzione o p
63Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesNote•Non è possibile trattare scene in ingresso daapparecchi esterni usando la funzi
64Si possono ingrandire le immagini diriproduzione registrate sul nastro. Si possonoanche duplicare le immagini ingrandite su nastrio copiarle su “Mem
65Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesNote•Non è possibile trattare scene in ingresso daapparecchi esterni usando la funzi
66U kunt de camcorder eenvoudig laten vooruit- ofterugspoelen en stoppen bij een gewenste scèneals u bij dat punt van tevoren de tellerstand op“0:00:0
67Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesRicerca di unaregistrazione tramitetitolo – Ricerca di titoloSe si usa un nastro dot
68U kunt op een cassette met video-opnamen deeerste opname van een bepaalde dag opzoekenom de band automatisch vanaf dat punt weer tegeven (datum-zoek
69Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesNotaSe la registrazione per una data è di duratainferiore a 2 minuti, la videocamera
7Registrazione di immagini (p. 18)MirinoQuando il pannello LCDè chiuso, usare il mirinoappoggiando l’occhiocontro l’oculare.1Togliere il copriobiettiv
70Si può cercare un fermo immagine registrato(ricerca di foto).Si possono anche cercare i fermi immagine unodopo l’altro e visualizzare automaticament
71Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesRicerca di una foto – Ricerca foto/scorrimento fotoNel simbolo •La barra nel simbolo
7212SEARCHMODE3POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)SCANPHOTO00Scorrimento foto(1) Regolare l’interruttore POWER su VCR.(2) Premere ripetutamente SEARCH MO
73Montaggio VideomontageUsando il cavo di collegamento A/VCollegare la videocamera al videoregistratoreusando il cavo di collegamento A/V in dotazione
74Prima di duplicareRegolare DISPLAY su LCD nelle impostazioni dimenu. (L’impostazione iniziale è LCD.)Assicurarsi di eliminare gli indicatori dallosc
75Montaggio VideomontageS VIDEO LANCDVDV IN/OUTDV INUsando il cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)Basta collegare il cavo i.LINK (cavo dicollegamento
76Si può collegare un solo videoregistratoreusando il cavo i.LINK (cavo di collegamentoDV)Vedere pagina 191 per maggiori informazioniriguardo i.LINK.L
77Montaggio VideomontageSi possono duplicare scene selezionate(programmi) per il montaggio su un nastro senzaagire sul videoregistratore.Le scene poss
78Punto 2: Preparazione delvideoregistratore per il funzionamentocon il cavo di collegamento A/VPer montare usando il videoregistratore, inviareil seg
79Montaggio Videomontage46~9513POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)MENUOTHERSED I TSETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTIRiLINKRETUR
8NederlandsSnelle startgidsAansluiten van het netsnoer (zie blz. 16)Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 12).In d
80Riguardo il codice IR SETUPIl codice IR SETUP è memorizzato nellavideocamera. Assicurarsi di impostare il codicecorretto per il videoregistratore us
81Montaggio Videomontage(2) Impostazione dei modi didisattivazione della pausa diregistrazione sul videoregistratore1 Girare la manopola SEL/PUSH EXEC
82(4) Verifica del funzionamento delvideoregistratore1 Inserire un nastro registrabile nelvideoregistraore e disporlo in modo di pausadi riproduzione.
83Montaggio Videomontage56,713POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)MENUOTHERSBEEPCOMMANDERDISPLAYVIDEO EDITED I TSET[MENU] : ENDMELODYOTHERSED I TSETCONTRO
84Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione delvideoregistratoreSi può regolare la sincronizzazione dellavideocamera con il videoregistratore. Tenere
85Montaggio VideomontageNote•Non è possibile duplicare i titoli, gli indicatorisullo schermo o il contenuto della memoriacassetta.•Quando si collega t
86Operazione 1: Creazione delprogramma(1) Inserire il nastro per la riproduzione nellavideocamera e il nastro per la registrazionenel videoregistrator
87Montaggio VideomontageCancellazione del programmaimpostatoCancellare prima OUT e poi IN dall’ultimoprogramma.(1) Girare la manopola SEL/PUSH EXEC pe
88Operazione 2: Esecuzione delmontaggio programmatodigitale (duplicazione del nastro)Assicurarsi che la videocamera e ilvideoregistratore siano colleg
89Montaggio Videomontagei.LINKDV IN/OUTAUDIO/VIDEOVIDEOAUDIOS VIDEOOUTU kunt beelden en geluid van analoge video-apparatuur overnemen op uw camcorder,
9POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)POWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)REWPLAYPOWERLOCKVCRMEMORYCAMERAOFF(CHG)Maken van een video-opname (zie blz. 18)Zoeker
90Note•È necessario installare sofware in grado discambiare segnali video.•A seconda delle condizioni dei segnali videoanalogici, il computer può non
91Montaggio VideomontageRegistrazione di videoo programmi TVUsando il cavo di collegamento A/VSi può registrare un nastro da un altrovideoregistratore
92Registrazione di video oprogrammi TVNota sul telecomandoLa videocamera funziona nel modo telecomandoVTR 2. I modi telecomando 1, 2 e 3 sono usati pe
93Montaggio VideomontageUsando il cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)Basta collegare il cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV) (non in dotazione) a DV
94Nota sul telecomandoLa videocamera funziona nel modo telecomandoVTR 2. I modi telecomando 1, 2 e 3 sono usati perdistinguere la videocamera da altri
95Montaggio VideomontageInserimento di una scenada un videoregistratore– Montaggio a inserimentoSi può inserire una nuova scena da unvideoregistratore
96Per cambiare il punto di finedell’inserimentoPremere di nuovo ZERO SET MEMORY dopo ilpunto 5 per far scomparire l’indicatore ZEROSET MEMORY e ricomi
97Montaggio VideomontageOpmerkingHet eerder opgenomen beeld en geluid tussenhet montage-beginpunt en het montage-eindpuntzullen bij het inlassen van n
98Door aansluiten van een commentaarmicrofoonof een stereo geluidsbron kunt u een extrageluidsspoor toevoegen aan het oorspronkelijkegeluid van uw vid
99Montaggio VideomontageCollegando il cavo dicollegamento A/V alla presaAUDIO/VIDEODoppiaggio con il microfonoincorporatoNon è necessario alcun colleg
Commenti su questo manuale