3-865-658-23 (1)©1998 by Sony CorporationVideo CameraRecorderManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y cons
10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados a continuación. Antes decomenzar a leer
100Síntoma Causa y/o solución• Su videocámara no funcionará cuando utilice una batería queno sea “InfoLITHIUM”.m Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (p
101Información adicional Informações adicionaisVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.
102C:21:00Indicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor, en la pantalla de cristal líquido, o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes
103Información adicional Informações adicionaisCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela a seguir,par
104Sintoma Causa e/ou acções correctivas• O contraste entre o motivo e o fundo é excessivo. Avideocâmara não está funcionando mal.• Isto não significa
105Información adicional Informações adicionaisSintoma Causa e/ou acções correctivas• A sua videocâmara não funciona quando se utiliza uma bateriareca
106Mostrador de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• A bateria que está sendo usada não é uma bateria recarregável«InfoLITHIUM».m Utilize uma
107Información adicional Informações adicionaisC:21:00Indicadores e mensagens de advertênciaCaso apareçam indicadores e mensagens no visor electrónico
108Utilização da videocâmara noexteriorEsta videocâmara pode ser utilizada em qualquerpaís ou região com o adaptador CA fornecidojunto com a videocâma
109Información adicional Informações adicionaisInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a videocâmara seja transportadadirec
11Preparativos Instruções preliminares[a] [b] [c]Precauciones sobre el cuidadode la videocámara•La pantalla de cristal líquido ha sidofabricada utiliz
110Informações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo. As cabeças de
111Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesRemoção de sujidades do interior dovisor electrónico(1)1Remova
112Luz incorporada– Somente CCD-TRV66E•Não golpeie nem sacuda a luz incorporadaenquanto esta estiver ligada; do contrário,poderá avariar a lâmpada ou
113Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauções•Durante o seu funcionamento, particularmentedurante o carregam
114Conectores de entrada ysalidaSalida de vídeo SMiniconector DIN de 4 contactosSeñal de luminancia: 1 Vp-p,75 ohmios, desequilibradaSeñal de crominan
115Información adicional Informações adicionaisConectores de saídaEntrada/saída de vídeo S4 terminais mini-DINSinal de luminância: 1 Vp-p,75 ohm, dese
116— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Interruptor POWER de alimentação (pág. 19)2 Teclas LCD BRIGHT de brilho do écran(pág. 20)
117Referencia rápida Referência rápida!¶ Teclas de control de vídeo (pág. 32, 35)Parada (p STOP)Rebobinado (0 REW)Reproducción (( PLAY)Avance rápido
118Identificação das partes e doscontrolos#º Compartimento da pilha de lítio (pág. 96)#¡ Altifalante#™ Interruptor START/STOP MODE de modo deinício/pa
119Referencia rápida Referência rápidaIdentificação das partes e doscontrolos$™ Tecla COUNTER RESET de reinício docontador (pág. 21)$£ Tecla TIME de h
12Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.Deslice la batería hacia abajo.Para extraer la bateríaDesli
120$• Visor (pág. 23)$ª Mando de expulsión (EJECT) (pág. 19)%º Toma de control remoto (LANC l)l significa sistema de control de bus deaplicación local
121Referencia rápida Referência rápidaFixação da pegaFixe a pega firmemente.TelecomandoAs teclas que possuem o mesmo nome tanto notelecomando quanto n
122Identificação das partes e doscontrolosPara preparar o telecomandoInsira 2 pilhas R6 (tamanho AA) observando acorrespondência dos pólos + e – das p
123Referencia rápida Referência rápidaIndicadores de operaciónVisor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador1 Indicador de modo de gravação (pág. 26)/
124Identificación de partes ycontroles!¢ Modo de controlo de vídeo (pág. 35)!∞ Indicador do código de tempo (somenteCCD-TRV77E) (pág. 77)!§ Contador d
125Referencia rápida Referência rápidaEspañolGuía rápida de funcionesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscur
126PortuguêsGuia rápido de funçõesFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•num local escuro NIGHTSHOT (pág. 27)•em iluminação insuficien
127Referencia rápida Referência rápidaEspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ... 13Adapt
128Sony Corporation Printed in JapanPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...91Adaptador CA...
13Preparativos Instruções preliminaresPOWEROFFPLAYERCAMERA124Carga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado. Su vi
14NotaEvite que objetos metálicos entren en contactocon las partes metálicas de la clavija de CC deladaptador de alimentación de CA. Esto podríaprovoc
15Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos para cargar unabatería vacíaNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería
16Tiempo de reproducción/Tempo dereproduçãoNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLos números entre paréntesis “(
17Preparativos Instruções preliminaresLigação á tensão da rede CAQuando utilizar a videocâmara pela primeiravez, recomenda-se que ligue a sua alimenta
18ADVERTENCIAEl cable de alimentación solamente deberá sercambiado en un taller de reparacionescualificado.PRECAUCIÓNLa unidad no se desconectará de l
19Preparativos Instruções preliminaresQuando desejar gravar no sistema Hi8, utilizecassetes de vídeo H.(1)Deslize EJECT no sentido indicado pela seta,
2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyHandycam VisionTM. Con su Handycam Vision,podrá capturar esos pre
20— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación deimágenesSu videocámara enfocará automáticamente porusted.(1)Instale la fuente de alimentaci
21Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosLCD BRIGHTNotaAperte a pega firmemente. Não toque nomicrofone incorporado durante o registo d
22NotaCuando utilice la pantalla de cristal líquido,excepto en el modo de espejo, el visor se apagaráautomáticamente.Cuando utilice la pantalla de cri
23Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosVideofilmación de imágenesPara videofilmar imágenes conel visor – Ajuste del visorSi videofil
24Utilización de la función delzoomMueva un poco la palanca del zoom motorizadopara realizar un zoom lento. Muévala más pararealizar un zoom rápido.La
25Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosAjuste del modo de inicio/parada (START/STOP MODE): La grabación se iniciará cuando presioneS
26Indicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Videofilmación de motivos acontraluz (BACK LIGHT)Cuando vi
27Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosFilmagem no escuro (Filmagemnocturna)A função de filmagem nocturna permite-lhefilmar um objec
28Notas•No utilice la función de videofilmaciónnocturna en lugares brillantes (p. ej., exterioresdurante el día). Esto podría causar el malfuncionamie
29Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosSuperposición de la fecha y lahora en las imágenesUsted podrá grabar la fecha o la hora visua
3TRV77E(GB,RU)EspañolÍndiceComprobación de los accesorios suministrados ...5Guía de inicio rápido ...
30Pode-se utilizar estas teclas para verificar aimagem registada ou filmada, de modo que atransição entre a última cena registada e apróxima cena, sej
31Videofilmación – Operaciones básicas Registos – básicosBúsqueda para edición(EDITSEARCH)Usted podrá buscar el punto de comienzo de lasiguiente graba
32Usted podrá ver las imágenes de reproducción enla pantalla de cristal líquido o en el visor. Ustedpodrá controlar la reproducción utilizando elmando
33Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosDISPLAY[a] [b]Utilización de la función cón decódigo de datos (CCD-TRV77Esolamente)Su videoc
34Si presiona DATA CODE del mando a distancia,la fecha y la hora se visualizaránsimultáneamente cuando grabe. Vuelva apresionarla para hacer que desap
35Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosReproducción de una cintaDiversos modos de reproducciónPara accionar las teclas, ponga el se
36Para contemplar las imágenesfotograma por fotograma– CCD-TRV77E solamentePresione 7 del mando a distancia en el modode reproducción en pausa. Para r
37Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – Básicos: Flujo de la señal/Fluxo de sinalContemplación de lagrabación en untelevisorConecte su vide
38Si su televisor ya está conectadoa una videograbadoraConecte su videocámara a la entrada LINE IN dela videograbadora utilizando el cable conector de
39Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosUtilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber c
4PortuguêsÍndiceVerificação dos acessórios fornecidos ...5Guia de introdução rápida... 8Ins
40MENUNORMALPHOTOFADEPHOTOSHUTTERPHOTOEste modo grabará una imagen fija durante unos siete segundos./Este modo grava uma imagem estática por cerca de
41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasNotas•Durante la grabación de fotografías, usted nopodrá cambiar el modo ni aj
42Usted podrá grabar imágenes como las de cine(CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9para verla en un televisor de pantalla panorámicade 16:9 (16:9FU
43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasMENUUtilización del modo panorámicoEn el modo de espera, ajuste 16:9WIDE aCINE
44FADERM.FADER(mosaico)/(mosaico)STRIPEBOUNCE *1)(Aumento gradual solamente)/(somente fusão deabertura)OVERLAP(Aumento gradual solamente)/(somente fus
45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasUtilización de la función deaumento gradual ydesvanecimiento(1)Para realizar e
46NotaUsted no podrá utilizar las funciones siguientescuando esté usando la función de aumentogradual/desvanecimiento. Tampoco podráutilizar la funció
47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasUsted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales como
48PICTURE EFFECTUtilización de efectos especiales – Efecto de imagen(1)Presione PICTURE EFFECT en el modo deespera o en el de grabación.Aparecerá el i
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasSTILLLUMI.Imagen fija/ Imagen móvil/Imagem estática Imagem em movimentoImagen
5Preparativos Instruções preliminares12345 6RMT-717 RMT-708o/ou78Comprobación de losaccesoriossuministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossigu
50Utilización de efectos especiales– Efecto digital(1)Con su videocámara en el modo de espera oen el de grabación, presione DIGITALEFFECT. Aparecerá e
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasPara cancelar el efecto digitalPresione DIGITAL EFFECT. El indicador delefecto
52Utilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição automática) para satisfazer as suascondições específicas de filmagem.M
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasUtilização da função PROGRAMAEUtilización de la funciónexposición automáticapr
54Utilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Notas•En los modos de proyector, aprendizaje dedeportes, y playa y esquí, usted
55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasPode-se ajustar e regular manualmente aexposição. Ao ligar a alimentação david
56Nos casos a seguir, melhores resultados poderãoser obtidos mediante o ajustamento manual dofoco:•O modo de focagem automática não é efectivodurante
57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasFocusing manuallyEnfoque manualPara videofilmar motivos distantesSi empuja FOC
58Sobreposição detítulosSuperposición de untítuloUsted podrá seleccionar uno de ocho títulospreajustados y dos títulos personales (pág. 60).También po
59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasPara sobrepor títulos durantegravaçõesCarregue em TITLE durante a gravação e e
6Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
60Criação de títulospersonalizadosPodem-se criar até dois títulos e armazená-los navideocâmara. Cada título pode ter um total de 20caracteres.(1)Carre
61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasPara alterar um título armazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2,con
62Inserción de unaescena– Somente CCD-TRV77EPode-se inserir uma cena no meio de uma fitagravada mediante o ajuste dos pontos de início etérmino.Os qua
63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadasNotas•A função memória do ponto zero não funcionaquando o código de tempo RC e
64– Somente CCD-TRV66EPode-se utilizar a luz incorporada para satisfazeras suas condições de registo de cenas. A distânciarecomendada entre o objecto
65Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de registo avançadas123Utilização da luz incorporadaUtilización de la lámparaincorporadaNotas•La b
66CUIDADOS•Ao substituir a lâmpada, utilize somente alâmpada de halogénio XB-3D (venda avulsa)para reduzir o risco de incêndios.• Para evitar possívei
67Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas— Operaciones avanzadas de reproducción —Reproducción de una cintacon efectos
68– Somente CCD-TRV77EPode-se buscar automaticamente o ponto onde adata de gravação se altera e iniciar a reproduçãoa partir de tal ponto (Busca por d
69Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasNotas sobre los modos de búsqueda y deexploración de fechas•Los modos de búsq
7Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 20)VisorCuando el panel de cristal líquido esté cerrado,utilice el visor colocando su ojo contr
70Localização rápida de umacena por meio da funçãomemória do ponto zero– Somente CCD-TRV77EA sua videocâmara avança e retrocede para pararautomaticame
71Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas– Somente CCD-TRV77EPode-se explorar o início de uma determinadacena (Pesquis
72Marcação de um sinal de índexMarque um sinal de índex no ponto que desejalocalizar posteriormente.Quando da marcação no início dagravação ou reprodu
73Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBusca de uma determinadacena marcada – busca por índexPode-se localizar a cen
74Apagamento de um sinal deíndexPode-se apagar um sinal de índex desnecessário.(1)Localize o sinal de índex a ser apagadodurante o modo de reprodução
75Edición en otro equipo Montagem num outro equipamento— Montagem num outro equipamento —Duplicação decassetesPode-se duplicar e editar fitas utilizan
76Caso tenha os indicadores de écran exibidosno televisorFaça os indicadores desaparecerem,pressionando DISPLAY de modo que estes nãosejam sobrepostos
77Edición en otro equipo Montagem num outro equipamento– Somente CCD-TRV77EPode-se exibir o contador correspondente àimagem em cada quadro (código de
78Para cessar a inscrição do código detempo RCCarregue em p (ou qualquertecla de controlo devídeo).Para inscrever o código de tempo RCa partir do térm
79Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menú (MENU)Para alt
8Guia de introdução rápidaPortuguêsGuia de introdução rápidaEste capítulo introduzir-lhe-á as funções básicas da suavideocâmara. Consulte a página ent
80Cambio de los ajustes del menú(MENU)Para hacer que desaparezca MENUPresione MENU.Para fazer o mostrador MENU desaparecerCarregue em MENU.Alteração d
81Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos ajustes MENUNotaQuando deixar o objecto monitorizar a filmagem(modo
82Icono/ítemHiFi SOUNDEDITTBCTBC significa “Corrector de base de tiempos”.DNRDNR significa “Reducción de ruido digital”.NTSC PBLCD B. L.LCD COLORCambi
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara83Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemREC MODEORC TO SETORC significa “O
84Cambio de los ajustes del menú (MENU)Notas sobre DEMO MODE•Usted no podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya un videocasete insertado en su videocáma
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara85Cambio de los ajustes del menú (MENU)Icono/ítemWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC
86PortuguêsSelecção do ajuste de modo de cada ítem r é o pré-ajuste de fábricaOs itens do menu diferem de acordo com o ajuste do interruptor POWER, em
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara87Ícone/ItemHiFi SOUNDEDITTBCTBC significa «corrector de base de tempo»DNRDNR signi
88Alteração dos ajustes MENUÍcone/ItemREC MODEORC TO SETORC significa «Optimização das condições de gravação».Ò REMAINCOUNTERModor SPLPr AUTOONr NORMA
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara89Alteração dos ajustes MENUNotas acerca de DEMO MODE•Não é possível seleccionar DE
9Guia de introdução rápidaRegisto de cenas (pág. 20)Visor electrónicoQuando o painel LCD estiver fechado, utilize ovisor electrónico, posicionando o s
90Alteração dos ajustes MENUÍcone/ItemWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORModor MELODYNORMALOFFr ONOFFr LCDV-OUT/LCDr ONOFFr BL OFFBL ONApl
91Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraReacerto da data e dahoraO relógio vem acertado pela fábrica de acordocom o horár
92Para verificar da data e a hora pré-ajustadaCarregue em DATE para exibir o indicador dedata.Carregue em TIME para exibir o indicador dehora.Carregue
93Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Videocasetes utilizablesy modos de reproducciónSelección del tipo devideocasete
94Cassetes utilizáveis e modos dereproduçãoNa reproduçãoA velocidade de reprodução (SP/LP) e o sistema(Hi8/8 mm padrão) são seleccionadosautomaticamen
95Información adicional Informações adicionaisPara reproducir una cinta conpista de sonido doblePara reproducir una cinta con pista de sonidodoble gra
96Ao substituir a pilha de lítio, mantenha a bateriarecarregável ou outra fonte de alimentaçãoacoplada. Do contrário, será necessário reacertara data,
97Información adicional Informações adicionaisSubstituição da pilha de lítio(1)Abra o painel LCD e a tampa docompartimento da pilha de lítio.(2)Pressi
98Si surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si elproblema persiste, desconecte la fuente de al
99Información adicional Informações adicionaisSíntoma Causa y/o solución• Su videocámara no está funcionando mal.• Está activado el modo de obturación
Commenti su questo manuale