
ÍndiceremissivoLLampejo 33Leitor de discos compactos13Ligações. Veja LigaçãoLigaçãode alimentação 5de altifalantes opcionais11de antenas 4, 12de co
95 Insérez un disque avec la faceimprimée dirigée vers la droite.Remarques•Assurez-vous que les disques sont insérés danschaque fente à angle droit pa
3PÍndicePreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 4 Passo 2: Acerto do relógio... 6 Passo 3: Programação de
4Passo 1: Ligação do sistemaEfectue a ligação das antenas deFM/AM.Prepare a antena de quadro AM e entãoefectue a sua ligação.Efectue a ligação dos alt
5Efectue a ligação do cabo dealimentação CA numa tomada darede CA. Aparecerá no mostrador o mododemonstração.Desactive o modo demonstraçãomediante o p
6Passo 2: Acerto dorelógioO relógio deve ser acertado antes dautilização das funções do temporizador.1 Pressione t/CLOCK SET.A indicação das horas dev
7n1 Pressione TUNER/BANDrepetidamente até que a bandadesejada apareça no mostrador.Sempre que pressionar este botão, abanda alterar-se-á conforme segu
8Inserção de discoscompactosAté 51 discos podem ser inseridos nesteleitor.Recomendamos o uso da fenda PLUS ONEpara os CDs que forem ser inseridos erem
95 Insira um disco com a face daetiqueta virada para a direita.Notas• Certifique-se de ter inserido os discos em cadafenda em ângulo correcto na tabel
10Ligação decomponentes AVopcionaisPara melhorar o seu sistema, poderá ligarcomponentes opcionais. Consulte asinstruções que acompanham cadacomponente
11Ligação de altifalantesperimétricosAltifalantes perimétricos opcionais podem serligados.Ligação de um deck de MDs paragravações analógicasCertifique
12Ligação de componentes AVopcionais (continuação)Ligação de antenasexternasLigue as antenas externas para aprimorar arecepção.Antena FMLigue a antena
10Raccordementd’appareilsaudiovisuels en optionPour tirer le meilleur parti de votre chaîne,vous pouvez raccorder des appareilsdisponibles en option.
Operações básicas13Reprodução de discoscompactos1 Carregue em FUNCTIONrepetidamente, até que «CD»apareça no mostrador.2 Gire o anel de avanço/retroces
14ProcedimentoPressione π STOP.Pressione CD fl ( notelecomando).Pressione CD fl (P notelecomando).Gire o anel de avanço/retrocesso para a direita(ou pre
Operações básicas15Gravação de discoscompactos— Gravação sincronizada de CDsA tecla CD SYNCHRO permite-lhe gravar deum CD para uma cassete facilmente.
16nnAudição do rádio–– Sintonização programadaPrimeiro, programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Programação de estaçõe
Operações básicas17416DOLBY NR πSTOPPOWER3275Gravação de sinais derádioPode-se gravar um programa de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaç
18Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de fita: TYPE I(normal), TYPE II (de crómio) ou TYPE IV (demetal), dado que o deck detectaautoma
Operações básicas191 Carregue em § EJECT e insira umafita gravada no deck A ou B.Informações•O pressionamento de TAPE A ª/· ou TAPE Bª/· quando a ali
20Gravação de cassetes— Duplicação a alta velocidadePodem-se utilizar cassetes TYPE I (normal)ou TYPE II (de crómio). O nível de gravação éautomaticam
21Exibição deinformações sobre oCDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do disco compacto.Leitor de discoscompactos/ Carregue em DISP
22Reprodução aleatóriadas faixas do CD–– Reprodução aleatóriaÉ possível reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem randómica.1 Car
11Raccordement d’enceintessurroundVous pouvez raccorder des enceintessurround disponibles en option.RemarqueVous devez raccorder les deux enceintes su
233 Quando quiser especificar o discopara a reprodução aleatória 1 DISC,gire o anel de avanço/retrocesso atéque o número ou o título do discodesejado
24Informações•Quando se pressiona CD fl pode-se reproduzir omesmo programa novamente.•Quando se pressiona PROGRAM durante areprodução contínua ou aleat
25Reproduçãoindependente do seuCD favorito— Reprodução à ParteQuando se insere um disco na fenda PLUSONE, pode-se reproduzir o discoindependentemente
26Intitulação de CDs— Memorando do discoPode-se intitular cada disco, usando-se até 12caracteres. Quando se selecciona um discoCD-TEXT, os primeiros 1
274 Gire o anel de avanço/retrocesso atéque o caracter desejado apareça nomostrador.O cursor desaparece e o primeiro espaçopara o título do disco pass
283 Carregue em ENTER quando otítulo do disco que desejareproduzir aparecer.O disco é ajustado para a posição dereprodução e o leitor inicia a reprodu
29Notas•Quando se buscam caracteres de entrada,espaços em branco e símbolos antes doprimeiro caracter no memorando de discosão ignorados.•Quando se bu
33Encadeamentorepetido de umtrecho do CD— EloCom a função de elo, pode-se repetir parte deum CD durante a reprodução. Isto possibilita-lhe criar grava
34nAjuste de somNotas•Com algumas canções, a música soará distorcidaquando se usar o sistema DBFB com o equalizadorgráfico, se os graves forem muito i
353 Carregue em ENTER.Não é necessário pressionar ENTERquando se usa o telecomando.Para cancelar o efeitoCarregue em EFFECT repetidamente, deforma que
12Raccordement d’appareilsaudiovisuels en option (suite)Raccordement d’antennesextérieuresRaccordez une antenne extérieure pouraméliorer la réception.
36Ajuste da ênfase deáudioPode-se ajustar a ênfase de áudio mediante autilização do equalizador gráfico e do efeitoperimétrico.Activação do efeitoperi
37Ajuste do equalizadorgráficoPode-se ajustar o som pelo aumento oudiminuição dos níveis de gamas defrequência específicas.Antes da operação, seleccio
38Criação de umarquivopersonalizado deênfases de áudio— Arquivo personalizadoPode-se criar um arquivo personalizado depadrões de áudio (efeito perimét
399 24,5,6,7,8 3TIMER SELECTSLEEPOutras características/ Carregue em SLEEP notelecomando.Cada vez que se pressiona tal tecla, aindicação dos minutos (
40nnPara verificar o ajusteCarregue em TIMER SELECT e gire o anel deavanço/retrocesso para seleccionar o modorespectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e entãopr
41Gravaçãotemporizada deprogramas de rádioPara realizar gravações temporizadas, deve-se programar estações de rádio (consulte«Passo 3: Programação de
42PrecauçõesAcerca da voltagem defuncionamentoAntes de operar o sistema, verifique se avoltagem de funcionamento do seu sistemacoincide com a voltagem
43Antes de inserir uma cassete nodeck de cassetesBobine qualquer folga da fita. Doutro modo, a fitapoderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetese
44Resolução de problemas(continuação)Presença de ruídos e zumbidos severos.•Um televisor ou videogravador estálocalizado demasiadamente próximo dosist
45Deck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Não há cassete inserida nocompartimento.•A lingueta foi removida da cassete (veja«Para salvaguardar u
Opérations de base13Lecture d’un CD— Lecture normale1 Appuyez de façon répétée surFUNCTION jusqu’à ce que “CD”apparaisse.2 Tournez la molette jusqu’à
46EspecificaçõesSecção do leitor de cassetesSistema de gravação 4 pistas e 2 canais estéreoResposta de frequência 60 – 13.000 Hz (±3 dB),(DOLBY NR OFF
47GeneralidadesAlimentação requerida 220 – 230 V CA, 50/60 HzConsumo 160 wattsDimensões (l/a/p) Aprox. 280 x 375 x450 mmPeso Aprox. 11 kgAcessórios fo
14Lecture d’un CD (suite)Pour spécifier le prochain CD àreproduirePendant la reproduction d’un disque, tournezla molette jusqu’à ce que le numéro de d
Opérations de base152 Tournez la molette jusqu’à ce que lenuméro de disque ou le titre dedisque (voir page 26) apparaisse.3 Appuyez sur CD SYNCHRO.La
16nnÉcoute de la radio–– Accord d’une station prérégléePréréglez d’abord des stations radio (voir“Étape 3: Préréglage de stations radio”).1 Appuyez de
Opérations de base17Enregistrement àpartir de la radioVous pouvez enregistrer des programmesradio sur une cassette en accordant unestation préréglée.
18Lecture d’unecassetteVous pouvez utiliser une cassette de TYPE I(normale), de TYPE II (CrO2) ou de TYPE IV(métal), car la platine détecteautomatique
Mini Hi-FiComponentSystem3-860-079-21(1)MHC-FR1f©1997 by Sony CorporationMode d’emploiManual de InstruccionesManual de InstruçõesFPES
Opérations de base191 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette enregistrée dans laplatine A ou B.2 Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélect
20Enregistrement àpartir d’une cassette— Enregistrement rapideVous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I(normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveaud’
21Signification del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou du CD./ Appuyez sur DISPLAY/DEMO.A chaque pressio
22Lecture aléatoire desplages de CD–– Lecture aléatoireLes plages d’un CD ou de tous les CDpeuvent être reproduites dans un ordrequelconque.1 Appuyez
233 Quand vous voulez spécifier ledisque pour la lecture aléatoire d’unCD (1 DISC), tournez la molettejusqu’à ce que le numéro de disqueou le titre de
243 Tournez la molette jusqu’à ce que lenuméro de disque souhaitéapparaisse sur l’afficheur.4 Pour programmer toutes les plagesd’un disque, omettez ce
25Lecture séparée devotre CD préféré— Lecture de disquesupplémentaireQuand vous insérez un disque dans la fentePLUS ONE, vous pouvez écouter ce disque
26Titrage d’un CD— Mémo de disqueVous pouvez attribuer un titre personnaliséde 12 caractères à chaque disque. Quand voussélectionnez un disque CD-TEXT
273 Appuyez sur MEMO INPUT.Le curseur (9) se met à clignoter.4 Tournez la molette jusqu’à ce que lecaractère souhaité apparaisse.Le curseur disparaît
283 Appuyez sur ENTER quand le titrede disque du disque que vousvoulez écouter apparaît.Le disque est mis en position de lecture,et le lecteur commenc
2 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’écarter tout risq
29Remarques•Quand vous cherchez les caractères entrés,les espaces et les symboles enregistrés avantle premier caractère dans le mémo de disquesont ign
30Enregistrement manuelsur une cassetteVous pouvez enregistrer un CD, une cassetteou une émission de radio, comme vousvoulez. Par exemple, vous pouvez
31Enregistrement d’unCD en spécifiantl’ordre des plages1 Insérez une cassette vierge dans laplatine B.2 Appuyez de façon répétée surFUNCTION jusqu’à c
32Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur π STOP.Pour vérifier l’ordre des plagesAppuyez de façon répétée sur CHECK. Aprèsla dernière plage, “END” ap
33Bouclage d’uneportion d’un CD— Fonction LOOPLe bouclage est une technique consistant àfaire répéter une portion d’un CD pendant lalecture, ce qui pe
34nRéglage sonoreRemarques•Si les basses sont trop puissantes, l’utilisation dusystème DBFB et de l’égaliseur graphiqueprovoquera une distorsion du so
353 Appuyez sur ENTER.Vous n’avez pas besoin d’appuyer surENTER quand vous utilisez latélécommande.Pour annuler l’effetAppuyez de façon répétée sur EF
36Pour changer l’affichage del’égaliseurChaque fois que vous appuyez surSPECTRUM ANALYZER, l’affichage del’égaliseur change de la façon suivante.Motif
374 Tournez la molette pour ajuster leniveau.5 Répétez les étapes 3 et 4.6 Appuyez sur ENTER quand vousavez terminé.RemarqueSi vous choisissez une aut
38Création d’un fichierd’accentuation audio— Fichier personnelVous pouvez créer un fichier personnel demotifs sonores (effet surround et courbed’égali
F3Table des matièresPréparatifsÉtape 1: Raccordement de la chaîne ... 4Étape 2: Réglage de l’heure... 6Étape 3: Préréglage destations
39SLEEP/ Appuyez sur SLEEP de latélécommande.A chaque pression sur la touche,l’affichage des minutes (le temps jusqu’àl’arrêt) change de la façon suiv
40nnPour vérifier vos réglagesAppuyez sur TIMER SELECT et tournez lamolette pour sélectionner le mode souhaité(DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez surEN
41Enregistrementprogrammé de laradioAvant de programmer un enregistrement,vous devez prérégler la station radio (voir“Étape 3: Préréglage de stations
42PrécautionsTension de fonctionnementAvant de mettre la chaîne sous tension, vérifiez si latension de fonctionnement de la chaîne est identiqueà la t
43Avant d’insérer une cassette dansla platine à cassetteTendez la bande, sinon elle risque de s’emmêlerdans les pièces de la platine et d’être endomma
44Guide de dépannage (suite)Bourdonnement ou bruit intense.•Téléviseur ou magnétoscope à proximitéde la chaîne. Éloignez la chaîne dutéléviseur ou du
45Platine à cassetteLa platine n’enregistre pas.•Aucune cassette dans le logement de lacassette.• L’ergot a été enlevé de la cassette (voir“Protection
46SpécificationsSection Platine à cassetteSystème d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréoRéponse en fréquence 60 – 13.000 Hz (±3 dB),(DOLBY hors se
47GénéralitésAlimentation Secteur 220 – 230 V,50/60 HzConsommation 160 wattsDimensions (l/h/p) Env. 280 x 375 x 450 mmPoids Env. 11 kgAccessoires four
48IndexH, I, J, KInsertion d’un CD 8Intervalle d’accord 7L, M, N, OLectured’un CD 13d’une cassette 18des plages dans un ordrequelconque (Lectureal
4Raccordez les antennes FM et AM.Préparez l’antenne cadre AM, puisraccordez-la.Étape 1: Raccordement de la chaîneRaccordez les enceintes.Raccordez le
2 ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3ESÍndicePreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 4Paso 2: Ajusta del reloj... 6Paso 3: Memorización de emiso
4Paso 1: Conexión del sistemaConecte las antenas de FM/AM.Prepare la antena de cuadro de AM, ydespués conéctela.Conecte los altavoces.Conecte los cab
5Conecte el cable de alimentación aun tomacorriente de la red.En el visualizador aparecerá el modo dedemostración.Desactive el modo de demostraciónpre
61 Presione t/CLOCK SET.La indicación de la hora parpadeará.2 Gire el mando de lanzadera paraajustar la hora.El reloj funciona según el sistema de 24h
7nPaso 3: Memorizaciónde emisorasUsted podrá memorizar hasta 40 emisoras, 20para FM, 10 para MW, y otras 10 para LW.4 Presione TUNER MEMORY.En el vis
8Inserción de discoscompactosLe recomendamos que utilice la ranura PLUSONE para los discos compactos que vaya ainsertar y extraer con más frecuencia(c
95 Inserte un disco con la cara de laetiqueta hacia la derecha.Notas•Cerciórese de insertar el disco en cada ranuraen ángulo recto con respecto al car
10Conexión decomponentes deaudio/vídeoopcionalesPara mejorar su sistema, podrá conectarcomponentes opcionales. Consulte lasinstrucciones de cada comp
5Mise en place des deux piles deformat AA (R6) dans latélécommandeConseilNormalement, les piles devraient durer environ sixmois. Quand vous ne pouvez
11Conexión de un altavoz desupergravesUsted podrá conectar un altavoz desupergraves opcional.Conexión de altavocesperimétricosUsted podrá conectar alt
12Conexión de componentes deaudio/vídeo opcionales(continuación)Conexión de antenasexterioresPara mejorar la recepción, conecte antenasexteriores.Ante
Operaciones básicas13Reproducción dediscos compactos1 Presione repetidamente FUNCTIONhasta que aparezca “CD”.2 Gire el mando de lanzadera hastaque apa
14Reproducción de discos compactos(continuación)Para especificar el disco compactoque desee reproducir acontinuaciónPara reproducir un disco, gire el
Operaciones básicas15Grabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNCHRO le permitirá grabarfácilmente un disco
16nnEscucha de la radio–– Sintonía memorizadaAlmacene en primer lugar emisoras en lamemoria del sintonizador (consulte “Paso 3:Memorización de emisora
Operaciones básicas17Grabación de la radioUsted podrá grabar programas radiofónicosen una cinta invocando una emisoramemorizada. Usted podrá utilizar
18Reproducción de unacintaUsted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV(metal), porque el deck detectaráauto
Operaciones básicas191 Presione § EJECT e inserte elcassette grabado en el deck A o en elB.2 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin d
20Grabación de unacinta— Duplicación a gran velocidad3 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin de grabar en una sola cara.Seleccione ß
61 Appuyez sur t/CLOCK SET.Les chiffres des heures se mettent àclignoter.2 Tournez la molette pour réglerl’heure.L’horloge fonctionne selon un cycle d
21Utilización delvisualizador delreproductor de discoscompactosUsted podrá comprobar el tiempo restante dela canción actual o el del disco compacto.Re
22Reproducción de cancionesde discos compactos enorden arbitrario–– Reproducción aleatoriaUsted podrá reproducir todas las cancionesde un disco o de t
233 Cuando desee especificar el discopara la reproducción aleatoria 1DISC, gire el mando de lanzaderahasta que aparezca el número deldisco o el título
243 Gire el mando de lanzadera hastaque aparezca el número de discodeseado.4 Para programar todo un disco, salteeste paso. Presione ≠/± hastaque apare
25Reproducciónindependiente de sudisco compactofavorito— Reproducción de más unoSi inserta un disco en la ranura PLUS ONE,podrá reproducirlo independi
26Titulación de discoscompactos— Memorando de discoUsted podrá asignar un título a cada discoutilizando hasta 12 caracteres. Cuandoseleccione un disco
273 Presione MEMO INPUT.El cursor (9) comenzará a parpadear.4 Gire el mando de lanzadera hastaque aparezca el carácter deseado.El cursor desaparecerá,
283 Cuando aparezca el título disco deldisco que desee reproducir,presione ENTER.El disco se colocará en la posición dereproducción, y el reproductor
29HI-LIGHT=/+Notas•Cuando se realice la búsqueda del carácterintroducido, los espacios en blanco y lossímbolos anteriores al primer carácter delmemora
30Grabación manual enuna cintaUsted podrá grabar de un disco compacto,una cinta, o la radio en la forma deseada. Porejemplo, usted podrá grabar solam
7nÉtape 3: Préréglagede stations radioVous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations, 20stations FM, 10 stations MW et 10 stationsLW.4 Appuyez sur TUNER M
315 Para programar todo un disco, salteeste paso.Presione ≠/± hasta que en elvisualizador aparezca la cancióndeseada.6 Presione ENTER o PROGRAM.La can
32Para parar la grabaciónPresione STOP π.Para comprobar el ordenPresione repetidamente CHECK. Después dela última canción aparecerá “END”.Para cancel
33Repetición de unaparte de un discocompacto— BucleCon la función de bucle, podrá repetir partede un disco compacto durante lareproducción. Esto le p
34nAjuste del sonidoNotas•La música sonará distorsionada cuando utilice elsistema DBFB con el ecualizador gráfico si losgraves son demasiado fuertes.
353 Presione ENTER.Usted no necesitará presionar ENTERcuando utilice el telemando.Para cancelar el efectoPresione repetidamente EFFECT hasta que enel
36Selección del énfasis del sonido(continuación)Para cambiar la visualización delecualizadorCada vez que presione SPECTRUMANALYZER, la visualización d
37Ajuste del ecualizadorgráficoUsted podrá ajustar el sonido aumentando oreduciendo los niveles de bandas defrecuencias específicas.Antes de la operac
381 Obtenga el efecto de sonido deseadoutilizando el efecto perimétrico(página 36) y el ecualizador gráfico(página 37).Confección de unarchivo de énfa
39SLEEPPara dormirse conmúsica— TemporizadorcronodesconectadorUsted podrá programar su sistema estéreopara que la alimentación se desconecteautomática
40nnPara comprobar los datosprogramadosPresione TIMER SELECT y gire el mando delanzadera para seleccionar el modorespectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y des
8Mise en place des CDVous pouvez insérer jusqu’à 51 disques dansce lecteur. Nous vous conseillons d’utiliser lafente PLUS ONE pour les CD que vous ave
41Grabación de la radiocon el temporizadorPara grabar con el temporizador, primerotendrá que haber memorizado la emisora(consulte “Paso 3: Memorizaci
42PrecaucionesNotas sobre los discos compactos•Antes de reproducir, frote el disco compacto conun paño de limpieza. Limpie el disco compactodesde el
43Antes de insertar un cassette en eldeckTense la cinta. De lo contrario, ésta podríaenredarse en las piezas del deck y dañarse.Cuando utilice una ci
44Solución de problemas(continuación)Hay mucho zumbido o ruido.•Un televisor o una videograbadorademasiado cerca del sistema estéreo.Aleje el sistema
45Decks de cassettesNo es posible grabar una cinta.•No hay cassette en el portacassette.•El cassette carece de lengüetas deseguridad (consulte “Para c
46EspecificacionesSección del reproductor de discoscompactosSistema Audiodigital de discoscompactosLáser De semiconductor(λ = 780 nm)Duración de la em
47Sección del sintonizadorSintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AMSección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzAntena Anten
48ÍndicealfabéticoH, I, J, KInserción de discoscompactos 8L, M, NMemorando de disco 26Memorización de emisoras 6O, PPilas 5Protección permanente d
2 ADVERTÊNCIAPara evitar riscos de incêndio ou choqueeléctrico, não exponha o aparelho a chuvaou humidade.Para evitar choques eléctricos, não abra o a
Commenti su questo manuale