Sony DCR-PC10E Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Videocamera Sony DCR-PC10E. Sony DCR-PC10E Mode d’emploi Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 124
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
3-860-749-82 (1)
©1997 by Sony Corporation
DCR-PC10E
Digital Video
Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Sommario

Pagina 1 - Camera Recorder

3-860-749-82 (1)©1997 by Sony CorporationDCR-PC10EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement

Pagina 2 - Willkommen!

10Recharge et mise en place de labatterieRemarques sur l’indication d’autonomie de labatterie pendant l’enregistrementL’autonomie de la batterie s’aff

Pagina 3 - Table des matière

100Cause et/ou solution• Le commutateur POWER est mis sur CAMERA ou OFF.Mettez-le sur VTR. (p. 25)• La cassette est arrivée en fin de bande.m Rembobin

Pagina 4

101Informations complémentaires / Weitere InformationenCause et/ou solution• L’objectif du viseur n’est pas réglé.m Réglez l’objectif du viseur. (p. 1

Pagina 5 - Sicherheitsmaßnahmen

102Solution• Débranchez la prise secteur. Après environ 1 minute,rebranchez la prise secteur. (p. 8)• Reportez-vous au schéma à la page suivante.Diver

Pagina 6

103Informations complémentaires / Weitere InformationenGuide de dépannageLorsque le voyant CHARGE clignoteConsultez le schéma suivant.Retirez la batte

Pagina 7 - Überprüfen des

104Cause et/ou solution• De la condensation s’est formée.m Retirez la cassette et laissez le caméscope reposer au moins 1heure. (p. 93)• Les têtes vid

Pagina 8 - Laden und Einlegen

105Informations complémentaires / Weitere InformationenUrsache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Akku wurde nicht eingelegt.m Legen Sie den Akku ein. (S.

Pagina 9

106Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit neu ein. (S. 85)• Nach dem Einlegen der Kassette erfolgte keine neueAufnah

Pagina 10 - Laden und Einlegen des Akkus

107Informations complémentaires / Weitere InformationenUrsache und/oder Abhilfemaßnahmen• Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher.m Ve

Pagina 11 - Mise en place de la batterie

108Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Lösen Sie das DV-Verbindungskabel, und schließen Siees wieder an.• Wenn der Camcorder lange Zeit eingeschaltet i

Pagina 12 - Einlegen einer Kassette

109Informations complémentaires / Weitere InformationenWenn die Anzeige CHARGE blinktGehen Sie nach den Anweisungen im folgenden Diagramm vor.Nehmen S

Pagina 13 - Aufnehmen mit der

11Prise en main / VorbereitungenMise en place de la batterie(1)Tout en faisant coulisser le commutateurBATT RELEASE dans le sens de la flèche,retirez

Pagina 14 - Aufnehmen mit der Kamera

110Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.m Nehmen Sie die Kassette heraus, und lassen Sie den Camcordermi

Pagina 15

111Informations complémentaires / Weitere InformationenCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélic

Pagina 16 - Der Zoom

112DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,SchrägspurverfahrenAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe, PCM-SystemQu

Pagina 17

113Informations complémentaires / Weitere InformationenIdentification descomposants1 Capuchon d’objectif (p. 13)2 Ecran LCD (p. 19)3 Bouton OPEN (p. 1

Pagina 18 - VTR CAMERA

114Identification des composants!§ Bouton du zoom numérique (p. 16)!¶ Molette de réglage de l’objectif du viseur(p. 14)!• Commutateur START/STOP MODE

Pagina 19

115Informations complémentaires / Weitere InformationenIdentification des composants@§ Touches LCD BRIGHT (p. 19, 25)@¶ Touches EDIT SEARCH (p. 24)@•

Pagina 20 - Pour annuler le mode miroir

116Identification des composants#ª Compartiment à cassette (p. 12)$º Touche RESET (p. 102)$¡ Objectif$™ Voyant d’enregistrement (p. 13)$£ Emetteur LAS

Pagina 21

117Informations complémentaires / Weitere InformationenTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et sur le caméscope ont la mêmef

Pagina 22 - Aufnahmen

118Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1)Retirez

Pagina 23 - Tips für bessere Aufnahmen

119Informations complémentaires / Weitere InformationenRemarques sur la télécommande•Eloignez le capteur de télécommande de toutesource lumineuse puis

Pagina 24 - Aufnahme

12Mise en place d’unecassetteVous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assurez-vous que l’appareil est alimenté.(1)Tout en

Pagina 25

120Indicateurs d’exploitation1 Indicateur de mode miroir (p. 20)2 Indicateur de balance des blancs (p. 54)3 Indicateur de mise au point manuelle(p. 52

Pagina 26 - Verschiedene Wiedergabemodi

121Informations complémentaires / Weitere Informationen!£ Indicateur de mode d’enregistrement(p. 14)!¢ Indicateur de mode d’attented’enregistrement (p

Pagina 27

122Si des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur, ou si un message d’avertissementapparaît dans la fenêtre d’affichage, procédezaux v

Pagina 28

123Informations complémentaires / Weitere Informationen4 Aucune cassette n’est introduite.5 Le taquet de protection de la cassette laisseapparaître la

Pagina 29 - END SEARCH

Sony Corporation Printed in JapanIndexA, BBalance des blancs ...54BATT RELEASE... 11Batterie de voiture ...

Pagina 30 - Stromquellen

13Opérations de base / GrundfunktionenAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite et que lecommutateur START/STOP MODE e

Pagina 31 - Alternative Stromquellen

14Prise de vuesPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît dans le viseur (mode d’attente).P

Pagina 32

15Opérations de base / GrundfunktionenRemarques sur le LP•Si vous utilisez ce caméscope à destempératures élevées pour enregistrer en modeLP ou pour r

Pagina 33 - Ändern der Einstellun

16Prise de vuesRemarque à propos du bip sonoreComme indiqué par dans les illustrations, unbip sonore retentit pour confirmer l’opérationlorsque vous

Pagina 34 - PHOTO und VTR

17Opérations de base / GrundfunktionenPour filmer un sujet en position téléobjectifSi vous n’obtenez pas une image nette avecl’agrandissement maximum,

Pagina 35 - Menüsystem

18Prise de vuesSélection du mode marche/arrêtOutre le mode marche/arrêt normal, votrecaméscope offre deux modes qui vouspermettent de réaliser une sér

Pagina 36

19Opérations de base / GrundfunktionenPour prolonger la duréed’enregistrement en mode 5SECAppuyez de nouveau sur START/STOP avantque tous les points a

Pagina 37

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecaméscope Handycam VisionTM de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir lesmoment

Pagina 38

20Prise de vuesRemarques sur le panneau LCD•Pour fermer le panneau LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].•Pour incliner le panneau LCD, to

Pagina 39 - Ein- und Ausblenden

21Opérations de base / GrundfunktionenPrise de vuesRemarques sur le mode miroir•Lorsque vous tournez le panneau LCD de 180degrés, le caméscope passe e

Pagina 40

22Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs résultats si vous tenezcompte des su

Pagina 41 - Fotoaufnahmen

23Opérations de base / GrundfunktionenConseils pour une meilleureprise de vuesPlacez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographi

Pagina 42 - AUDIO VIDEO OUT/2

24La fonction EDIT SEARCH permet de visionnermomentanément la dernière scène enregistrée oude vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD.(1)Tout en

Pagina 43 - Spezialeffekte

25Opérations de base / GrundfunktionenLecture d’unecassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Introduisez un

Pagina 44 - Die Spezialeffektfunktion

26Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs del’écran LCDAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les indicateurs, appuyez denouveau.Remarques sur l

Pagina 45 - Die Breitbildfunktion

27Opérations de base / GrundfunktionenPour contrôler l’image en coursd’avance rapide ou de rembobinagede la cassette (recherche rapide)Maintenez la to

Pagina 46

28Remarques sur la lecture•Le son est coupé dans plusieurs modes delecture.•En cours de lecture autre que la lecturenormale, l’enregistrement précéden

Pagina 47 - PROGRAM AE

29Opérations de base / GrundfunktionenRecherche de la finde l’imageVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enregistré et

Pagina 48 - So schalten Sie wieder in den

3Avant de commencer / EinführungAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi ... 5Vérification des accessoires fournis ...

Pagina 49 - Funktion STEADYSHOT

30Vous pouvez choisir l’une des sourcesd’alimentation suivantes pour votre caméscope:batterie, secteur et batterie de voiture 12/24 V.Choisissez la so

Pagina 50 - STEADYSHOT

31Opérations avancées / Weitere FunktionenUtilisation d’autres sourcesd’alimentationRecharge de la batterieVous pouvez recharger la batterie introduit

Pagina 51 - Manuelles Fokussieren

32AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’entretien qualifié.PRECAUTIONSL’appareil n’est pas dé

Pagina 52 - Mise au point manuelle

33Opérations avancées / Weitere FunktionenVous pouvez utiliser le menu système pourrégler les modes et fonctions du caméscope àvotre convenance.(1)Tou

Pagina 53 - Belichtung

34Remarque sur le mode miroirLorsque vous enregistrez en mode miroir, lemenu n’apparaît pas sur l’écran LCD ou dans leviseur.Remarque sur le changemen

Pagina 54 - Weißwerts

35Opérations avancées / Weitere FunktionenParamètres pour le mode CAMERA/PHOTO uniquementPROGRAM AE*Sélectionnez ce paramètre pour utiliser lafonction

Pagina 55 - Retour au mode de balance des

36REC LAMP <ON/OFF>•En principe, sélectionnez ON.•Sélectionnez OFF si vous ne souhaitez pas quele voyant d’enregistrement/batterie situé àl’avan

Pagina 56 - Wiedergeben auf

37Opérations avancées / Weitere FunktionenParamètres du mode VTR uniquementTITLE DSPL <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour afficher le titre que vousav

Pagina 57

38Vous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans une ouverture en fondu, l’image apparaîtpro

Pagina 58 - Visionnage sur un écran de

39Opérations avancées / Weitere FunktionenFondu enchaîné d’ouverture etde fermeturePour annuler la fonction de fonduenchaînéAvant d’appuyer sur START/

Pagina 59

4EinführungHinweise und Sicherheitsmaßnahmen... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7VorbereitungenLaden und Einlegen des A

Pagina 60 - Suchen von Aufnahmen nach

40Vous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sept secondes. Cemode est particulièrement utile lorsque vousdésirez profite

Pagina 61 - [a] [b] [c]

41Opérations avancées / Weitere FunktionenPrise de vues dans l’obscuritéInstallez le flash vidéo HVL-F7 (non fourni) surla griffe pour accessoire. L’a

Pagina 62 - Suchen von Auf

42LINE INVIDEO S VIDEOAUDIO VIDEO OUT/2:Enregistrement en mode photoImpression de l’image fixeVous pouvez imprimer l’image fixe au moyend’une impriman

Pagina 63 - Recherche d’une scène au

43Opérations avancées / Weitere Funktionen[a] [b][c][d]Réalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à

Pagina 64 - So beenden Sie die Suche

44Réalisation d’effets d’imageUtilisation de la fonctiond’effet d’image(1)Tout en appuyant sur OPEN, ouvrez lepanneau LCD.(2)Appuyez sur MENU pour aff

Pagina 65

45Opérations avancées / Weitere FunktionenVous pouvez enregistrer une image en format16:9 pour la regarder sur un écran de télévision16:9 (16:9WIDE).L

Pagina 66

46Utilisation de la fonction grandécranPour annuler le mode grand écranSélectionnez OFF à l’étape 4, puis appuyez sur lamolette de contrôle.Pour visio

Pagina 67 - Ansteuern einer vorein

47Opérations avancées / Weitere FunktionenVous pouvez choisir un des six modes PROGRAMAE (exposition automatique) en fonction desconditions de prise d

Pagina 68 - Anzeigen von Aufnahme

48Utilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Tout en appuyant sur OPEN, ouvrez lepanneau LCD.(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menusur l’écran LCD.(3)T

Pagina 69 - Überspielen auf eine

49Opérations avancées / Weitere FunktionenLorsque vous filmez, l’indicateur apparaît surl’écran LCD ou dans le viseur. Il indique que lafonction de

Pagina 70 - Kassette

5Avant de commencer / EinführungDans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez le commutateur POW

Pagina 71 - Pour arrêter le montage

50Pour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélectionnez ON à l’étape 4, appuyez ensuite surla molette de contrôle.Remarques sur la fonction d

Pagina 72 - So ändern Sie den Endpunkt

51Opérations avancées / Weitere FunktionenMise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfo

Pagina 73 - LINE OUT

52Mise au point manuellePour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une mise au point en modede téléobjectif avant d’enregistrer e

Pagina 74 - So lassen Sie den zusätzlich

53Opérations avancées / Weitere FunktionenQuand ajuster l’exposition?Ajustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a]L’arrière-plan est trop

Pagina 75 - Einblenden von

54Le réglage de la balance des blancs est uneopération destinée à faire paraître plus blancs lessujets blancs et à obtenir un équilibre plusnaturel de

Pagina 76 - Einblenden von Titeln

55Opérations avancées / Weitere FunktionenRéglage de la balance desblancs(1)Tout en appuyant sur OPEN, ouvrez lepanneau LCD.(2) Appuyez sur MENU pour

Pagina 77

56Raccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l’écran du téléviseur. Lorsque vouscontrôlez l’

Pagina 78 - Löschen von Titeln

57Opérations avancées / Weitere FunktionenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez la fiche jaune du câble de connexion A/V sur

Pagina 79 - Erstellen eines

58Vous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée grâce à la fonction de recherche dedate. Pour rechercher le début de la date spécifiéee

Pagina 80 - So löschen Sie ein Zeichen

59Opérations avancées / Weitere FunktionenRecherche des limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la dateRecherche de la date au moyende la mémoir

Pagina 81 - Kassetten

6Précautions•L’écran LCD et/ou le viseur couleur sontfabriqués au moyen d’une technologie dehaute précision. Toutefois, il se peut qu’il yait de tout

Pagina 82 - Geeignete Kassetten

60Pour arrêter la rechercheAppuyez sur p.Remarques•L’intervalle des limites entre les dates nécessiteplus de deux minutes. Le caméscope ne peutpas eff

Pagina 83

61Opérations avancées / Weitere FunktionenRecherche de la date sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettep

Pagina 84

62Vous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la fonction de recherchede titre. Si vous utilisez une cassette possédantun

Pagina 85

63Opérations avancées / Weitere FunktionenPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.Remarques•Vous ne pouvez pas incruster ou rechercher untitre si vous

Pagina 86 - Neueinstellen von Datum und

64Recherche d’une photo– recherche/balayage de photoRecherche d’une photo à l’aidede la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction uniquem

Pagina 87 - Hinweise zur Ver

65Opérations avancées / Weitere FunktionenRecherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassette

Pagina 88 - Der Akku erwärmt sich

66Balayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou non.(1)Mettez le commutateur POWER sur VTR.(2)Appuyez p

Pagina 89

67Opérations avancées / Weitere Funktionen1240mi nMEMORYZERO SET(0 :00:0040mi n(0:12:34:0034A l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner

Pagina 90 - Hinweise zur Verwendung des

68Vous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enregistrés) sur l’écran LCDou dans le viseur en co

Pagina 91

69Opérations avancées / Weitere FunktionenVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquences à l’aide d’unautre magnétoscope

Pagina 92 - Hinweise:

7Avant de commencer / EinführungVérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 117)2 Batter

Pagina 93 - Sicherheitsmaßnah

70Remarques sur le montage lors de l’utilisationd’un câble de raccordement DV•Vous ne pouvez brancher qu’un seulmagnétoscope.•Vous pouvez enregistrer

Pagina 94 - Camcorder

71Opérations avancées / Weitere FunktionenEdición en otra cintaRemarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble de raccordement A/V•Appuyez sur

Pagina 95 - Entretien et précautions

72Substitution d’un enregis-trement sur une cassette –Montage par insertionVous pouvez insérer une nouvelle scène provenantd’un magnétoscope sur une c

Pagina 96

73Opérations avancées / Weitere FunktionenLINE OUT:Vous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipement

Pagina 97

74Ajout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dans lecaméscope.(2)Tout en appuyant sur le petit bouton vert

Pagina 98 - Camcorder im Ausland

75Opérations avancées / Weitere FunktionenSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des titres pendantou après l’en

Pagina 99

76En mode d’attenteAprès l’étape 7, l’indication “TITLE” apparaît. Etlorsque vous appuyez sur START/STOP pourentamer l’enregistrement.L’indication “SA

Pagina 100 - Guide de dépannage

77Opérations avancées / Weitere FunktionenIncrustation d’un titreRemarques sur les titres•Vous ne pouvez pas incruster un titre lorsquevous utilisez l

Pagina 101

78Suppression d’un titre(1)Tout en appuyant sur OPEN, ouvrez lepanneau LCD.(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menusur l’écran LCD.(3)Tournez la mole

Pagina 102 - Adaptateur secteur

79Opérations avancées / Weitere FunktionenSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer un titre de 20caractères maximum et

Pagina 103

8Avant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre en place la batterie. Utilisezl’adaptateur secteur fourni pour recharger labatterie.C

Pagina 104 - Fonction d’auto-diagnostic

80Pour supprimer un caractèreA l’étape 4, tournez la molette de contrôle poursélectionner [M ], puis appuyez sur la molette decontrôle. Le dernier car

Pagina 105 - Störungsbehebung

81Opérations avancées / Weitere FunktionenSi vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez identifier la cassette. Ce texted’identification, sau

Pagina 106

82Sélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette .Vous ne pouvez utiliser aucune autre cassette DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S

Pagina 107

83Informations complémentaires / Weitere InformationenMode 16 bits: un nouveau son ne peut pas êtreenregistré, mais le son original peut êtreenregistr

Pagina 108 - Netzteil

84Votre caméscope est livré avec une pile auvanadium-lithium qui permet de conserver ladate et l’heure, etc. quelle que soit la position ducommutateur

Pagina 109

85Informations complémentaires / Weitere InformationenLa date et l’heure sont réglées en usine. Réglezl’heure en fonction de l’heure locale. Si vousn’

Pagina 110 - Selbstdiagnosefunktion

86Pour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 3 à 6.Les indicateurs de l’année changent commesuit:Remarque sur l’indicateur de l’heureL’horloge

Pagina 111 - Spécifications

87Informations complémentaires / Weitere InformationenCe chapitre vous explique comment exploiter aumieux votre batterie rechargeable.Préparation de l

Pagina 112 - Technische Daten

88Quand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie résiduelle de la batterieaffiché sur l’écran LCD

Pagina 113

89Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretien de la batterie•Retirez la batterie du caméscope après usageet conservez-la dans un end

Pagina 114 - Lage und Funktion der Teile

9Prise en main / VorbereitungenRecharge et mise en place de labatterieTemps de rechargeBatterie Temps de recharge *NP-F100 (fournie) 130 (70)NP-F200 1

Pagina 115

90Comment s’affiche la consommationde la batterie?La consommation électrique du caméscopedépend de son utilisation, par exemple si la miseau point aut

Pagina 116

91Informations complémentaires / Weitere InformationenPourquoi l’indication de batterierésiduelle ne correspond-elle pas autemps d’enregistrement cont

Pagina 117 - Fernbedienung

92Remarques sur les bornesSi les bornes (les éléments métalliques àl’arrière) ne sont pas propres, la durée derecharge de la batterie s’en trouverédui

Pagina 118

93Informations complémentaires / Weitere InformationenCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à un endroit chaud, de laco

Pagina 119

94Nettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes vidéo sont probablement s

Pagina 120 - Betriebsanzeigen

95Informations complémentaires / Weitere Informationen•Laissez l’interrupteur POWER en position OFFlorsque vous n’utilisez pas le caméscope.•N’utilise

Pagina 121

96Adaptateur secteurRecharge•Utilisez uniquement une batterie lithium-ion.•Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éch

Pagina 122 - Warnanzeigen

97Informations complémentaires / Weitere InformationenRemarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ouà la corrosion d’u

Pagina 123 - Indicateurs d’avertissement

98Chaque pays possède ses propres systèmesd’électricité et de télévision couleur. Avantd’utiliser le caméscope dans un autre pays,vérifiez les points

Pagina 124 - Printed in Japan

99Informations complémentaires / Weitere InformationenCause et/ou solution• La bande adhère au tambour.m Ejectez la cassette. (p. 12)• La cassette est

Commenti su questo manuale

Nessun commento