
FA-EBA14-736-454-12(1)FA-EBA14-736-454-12(1)4-736-454-12(1)FA-EBA1Operating Instructions GBMode d’emploi FRManual de instrucciones ESBedienungsanlei
FA-EBA14-736-454-11(1)FR2FrançaisAVERTISSEMENTAfin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie
FA-EBA14-736-454-11(1)RO2RomânăAVERTIZAREÎn vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.Înaintea ut
FA-EBA14-736-454-11(1)RO3ROComponentele și comenzile Butoane de deblocare pentru compartimentul bateriilor Compartimentul bateriilor Gaură curea
RO4FA-EBA14-736-454-12(1)Operaţiuni pregătitoareIntroducerea bateriilorÎn această unitate se poate utiliza un set dintre următoarele: • Patru baterii
FA-EBA14-736-454-11(1)RO5ROAcest adaptor de baterie externă este creat special pentru bliţul cu o bornă de intrare c.c. Înainte de utilizare, asiguraț
FA-EBA14-736-454-11(1)RO6Când se înlocuiesc bateriileSpecificaţi 1/1 pentru nivelul de putere a bliţului şi declanşaţi un bliţ de probă pentru a măsur
FA-EBA14-736-454-11(1)RO7ROÎn timpul fotografierii • Nu utilizaţi bliţul de 20 de ori la rând sau în secvenţă rapidă, pentru a preveni încălzirea şi d
FA-EBA14-736-454-11(1)RO8Temperatură • Unitatea de poate fi utilizată într-un domeniu de temperatură între 0 °C şi 40 °C. • Pentru a preveni formarea
FA-EBA14-736-454-11(1)RO9ROÎn cazul utilizării în combinaţie cu HVL-F60RMCu baterii alcalineCu baterii din nichel-hidrură metalicăFrecvență bliț (sec)
FA-EBA14-736-454-11(1)DK2DanskADVARSELApparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.Inden brugBem
FA-EBA14-736-454-11(1)DK3DKPlacering af dele og kontrolknapper Knapper til oplåsning af batterimagasin Batterimagasin Remøje Opladelampe Tilslut
FA-EBA14-736-454-11(1)FR3FREmplacement des pièces et commandes Boutons de déverrouillage du magasin à batteries Magasin à batteries Orifice de s
DK4FA-EBA14-736-454-12(1)KlargøringIndsætning af batterierDenne enhed kan anvende et sæt af følgende: • Fire alkaliske batterier i AA-størrelse (4 ell
FA-EBA14-736-454-11(1)DK5DKDenne eksterne batteriadapter er lavet specielt til blitzen med en DC IN-terminal.Inden anvendelse skal du sørge for at din
FA-EBA14-736-454-11(1)DK6Tid for udskiftning af batterierAngiv 1/1 for blitzeffektniveauet og affyr en testblitz for at måle tidsperioden før TEST-kna
FA-EBA14-736-454-11(1)DK7DKUnder fotografering • Brug ikke blitzen 20 gange i træk eller i hurtig rækkefølge efter hinanden for at forhindre ophedning
FA-EBA14-736-454-11(1)DK8Temperatur • Enheden kan anvendes over et temperaturområde på 0 °C til 40°C. • For at forhindre kondensdannelse på enheden s
FA-EBA14-736-454-11(1)DK9DKVed brug i kombination med HVL-F60RMMed alkalinebatterierMed nikkelmetalhydridbatterierBlitzfrekvens (sek.) Ca. 0,1 - 0,8 C
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ2ČeskyVAROVÁNÍNevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.Před použi
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ3CZUmístění dílů a ovládacích prvků Tlačítka odjištění pouzdra na baterie Pouzdro na baterie Otvor na popruh Indikátor
CZ4FA-EBA14-736-454-12(1)PřípravyVložení bateriíTato jednotka může pojmout jednu z následujících sad: • Čtyři alkalické baterie velikosti AA (4 nebo 8
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ5CZTento externí bateriový adaptér je vyroben speciálně pro blesk skonektorem DC IN.Před použitím zkontrolujte, zda je blesk
FR4FA-EBA14-736-454-12(1)PréparatifsMise en place des pilesVous pouvez installer dans cet appareil le type de pile ci-dessous : • Quatre piles alcalin
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ6Zadejte 1/1 pro úroveň výkonu blesku a vygenerujte testovací záblesk ke změření časového intervalu do doby, než se tlačítko T
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ7CZPoznámky k použitíBěhem fotografování • Nepoužívejte blesk 20krát nepřetržitě či rychle po sobě, aby nedošlo k přehřátí a p
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ8 • Kapacita baterií se při chladnějších teplotách snižuje. Při fotografování za chladného počasí ponechte tuto jednotku a rez
FA-EBA14-736-454-11(1)CZ9CZPři použití v kombinaci s přístrojem HVL-F60RMS alkalickými bateriemiS nikl-metalhydridovými bateriemiFrekvence záblesků (s
FA-EBA14-736-454-11(1)FI2SuomiVAROITUSSuojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.Ennen käyttöäHuomautuksia täst
FA-EBA14-736-454-11(1)FI3FIOsien ja ohjainten paikantaminen Paristokasetin avauspainikkeet Paristokasetti Hihna-aukko Latausvalo Liitosjohto K
FI4FA-EBA14-736-454-12(1)ValmistelutParistojen asettaminenTässä laitteessa voidaan käyttää jompaakumpaa seuraavista: • Neljä AA-kokoista alkaliparisto
FA-EBA14-736-454-11(1)FI5FITämä ulkoinen paristosovitin on valmistettu erityisesti salamalle, jossa on DC IN -liitäntä.Varmista ennen käyttöä, että sa
FA-EBA14-736-454-11(1)FI6Milloin paristot on vaihdettavaAseta salaman tehotasoksi 1/1 ja laukaise testisalama mitataksesi ajanjakson ennen kuin TEST-p
FA-EBA14-736-454-11(1)FI7FIValokuvauksen aikana • Älä käytä salamaa 20 kertaa peräkkäin tai nopeasti peräjälkeen estääksesi laitteen ja paristojen kuu
FA-EBA14-736-454-11(1)FR5FRCet adaptateur à piles externe est spécialement conçu pour être utilisé avec un flash muni d'une prise DC IN.Avant uti
FA-EBA14-736-454-11(1)FI8Lämpötila • Laitetta voidaan käyttää seuraavissa lämpötiloissa: 0 °C – 40 °C. • Voit estää tiivistymisen muodostumisen laitte
FA-EBA14-736-454-11(1)FI9FIKun käytössä on samanaikaisesti HVL-F60RMKäytettäessä alkaliparistojaKäytettäessä nikkelimetallihydridiparistojaSalamataaju
FA-EBA14-736-454-11(1)RU2РуcскийПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
FA-EBA14-736-454-11(1)RU3RUРасположение деталей и элементов управления Кнопки разблокировки батарейного магазина Батарейный магазин Отверстие д
RU4FA-EBA14-736-454-12(1)ПодготовкаВставка батарейДанный аппарат поддерживает любой из следующих наборов: • Четыре щелочные батарейки размера AA (4 ил
FA-EBA14-736-454-11(1)RU5RUДанный адаптер внешней батареи предназначен специально для вспышки с разъемом DC IN.Перед использованием убедитесь, что всп
FA-EBA14-736-454-11(1)RU6Когда необходимо заменять батареиУкажите 1/1 в качестве уровня мощности вспышки и выполните тестовое срабатывание вспышки, чт
FA-EBA14-736-454-11(1)RU7RUВо время фотосъемки • Не используйте вспышку более 20 раз подряд или через короткие промежутки времени, чтобы предотвратить
FA-EBA14-736-454-11(1)RU8Температура • Аппарат может эксплуатироваться в диапазоне температур от 0 °C до 40 °C. • Во избежание образования конденсации
FA-EBA14-736-454-11(1)RU9RUПри использовании в сочетании с HVL-F60RMСо щелочными батарейкамиС никель-металлогидридными аккумуляторамиЧастота вспышки (
FA-EBA14-736-454-11(1)FR6Quand remplacer les piles ?Indiquez le niveau de puissance du flash 1/1 puis produisez un éclair test afin de mesurer la duré
FA-EBA14-736-454-11(1)UA2УкраїнськаПОПЕРЕДЖЕННЯЩоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води аб
FA-EBA14-736-454-11(1)UA3UAРозміщення частин та органів управління Кнопки розблокування батарейного магазина Батарейний магазин Отвір для ремен
UA4FA-EBA14-736-454-12(1)ПідготовкаВстановлення батарейДаний апарат підтримує будь-який з наступних комплектів: • Чотири лужні батарейки розміру AA (4
FA-EBA14-736-454-11(1)UA5UAДаний адаптер зовнішньої батареї призначений спеціально для спалаху з роз’ємом DC IN.Перед використанням переконайтесь, що
FA-EBA14-736-454-11(1)UA6Коли необхідно заміняти батареїВкажіть 1/1 у якості рівня потужності спалаху та виконайте тестове спрацювання спалаху, щоб ви
FA-EBA14-736-454-11(1)UA7UAПід час фотозйомки • Не використовуйте спалах 20 разів поспіль або протягом короткого часу, щоб уникнути перегрівання та по
FA-EBA14-736-454-11(1)UA8Температура • Апарат можна використовувати за діапазону температури від 0 °C до 40 °C. • Щоб запобігти утворенню конденсату н
FA-EBA14-736-454-11(1)UA9UAЗа використання у поєднанні з HVL-F60RMЗ лужними батарейкамиЗ нікель-металогідридними акумуляторамиЧастота спалаху (сек) Пр
FA-EBA14-736-454-11(1)CT2中文(繁體字)警告為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。使用前本裝置的注意事項本外部電池供應器專為搭配附有 DC IN 端子的閃光燈所製作。 •使用前請先確認您的閃光燈可支援本裝置。 •請參閱本操作說明,以及閃光燈的操作說明。本裝置
FA-EBA14-736-454-11(1)CT3CT各部件及控制按鈕位置•電池盒解鎖按鈕•電池盒•腕帶孔•充電指示燈•連接線•防潮包裝•連接本裝置和閃光燈產品•HVL-F56AM•前,請先拆下防潮包裝。
FA-EBA14-736-454-11(1)FR7FRPendant une prise de vue • N'utilisez pas le flash 20 fois consécutivement ou très rapidement pour éviter la surchauff
CT4FA-EBA14-736-454-12(1)準備工作裝入電池本裝置可裝入下列電池組:••4•顆•AA•鹼性電池(4•顆或•8•顆)••4•顆•AA•充電式鎳氫•(Ni-MH)•電池(4•顆或•8•顆)本裝置不提供電池。1 依箭頭方向 () 按住電池盒解鎖按鈕,然後抽出電池盒。2 如圖所示 (
FA-EBA14-736-454-11(1)CT5CT本外部電池供應器專為搭配附有 DC IN 端子的閃光燈所製作。使用前請先確認您的閃光燈可支援本裝置。1 關閉閃光燈電源並取下端子套。2 握住連接線插頭,將連接線插入閃光燈上的 DC IN 端子。 • 有關支援本裝置的閃光燈產品機型,請前往所在地區
FA-EBA14-736-454-11(1)CT6電池更換時機在閃光燈背後的 TEST 按鈕亮橘燈時表示閃光燈已備妥之前,請先指定 1/1 的閃光燈功率位準,並發出測試閃光測量所需時段。閃光燈充電時間超過下列時段時,請更換閃光燈和本裝置的電池。使用 AA 鹼性電池時:30 秒使用 AA 鎳氫電池時:
FA-EBA14-736-454-11(1)CT7CT拍照時 •請勿連續使用閃光燈 20 次,以免過熱及降低本裝置和電池效能。(閃光燈功率位準為 1/32 時,則是連續 40 次。) 如果閃光燈達到連續使用次數限制,請停止使用本裝置並冷卻 10 分鐘以上。 •請務必分別攜帶本裝置和閃光燈。否則可能導
FA-EBA14-736-454-11(1)CT8請勿在下列地方使用/存放產品 •在非常炎熱、寒冷或潮溼的地方 例如:在停在太陽底下的車廂中,本裝置可能變形,而這可能會造成故障。 •存放在直射的陽光下或是電暖器附近 本裝置可能褪色或變形,而這可能會造成故障。 •在一個會受到搖擺震動的場所 •靠近強
FA-EBA14-736-454-11(1)CT9CT搭配 HVL-F60RM 使用時含鹼性電池 含鎳氫電池閃光燈頻率(秒) 約 0.1 - 0.8 秒 約 0.1 - 0.6 秒閃光燈計數(次) 約 450 次或更多 約 660 次或更多 •閃光燈計數表示新電池電量用盡前可用的約略閃光數目。其他規
FA-EBA14-736-454-11(1)KR2한국어경고화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키지 않도록 하여 주십시오.식별부호: R-REI-SOK-FA-EBA1상호명: 소니코리아(주)제품명칭: External Battery Adaptor f
FA-EBA14-736-454-11(1)KR3KR부품 및 조작 위치•배터리•매거진•잠금•해제•버튼•배터리•매거진•스트랩•구멍•충전•램프•접속•코드•방적•포장•본•기기를•플래시•제품•HVL-F56AM에•접속하기•전에•방적•포장을•제거하십시오.
KR4FA-EBA14-736-454-12(1)준비배터리 삽입하기본 기기는 다음 세트 중 하나를 사용할 수 있습니다.• AA 타입 알카라인 배터리 4개(4 또는 8)• AA 타입 충전용 니켈-수소(Ni-MH) 배터리 4개(4 또는 8)본 기기에는 배터리가 제공되지 않습니
FA-EBA14-736-454-11(1)KR5KR본 외부 배터리 어댑터는 외부 전원용 터미널이 있는 플래시용으로 특별히 만들어졌습니다.사용 전에 플래시가 본 기기와 호환이 되는지 확인하십시오.1 플래시의 전원을 끄고 단자 커버를 제거하십시오.2 접속 코드의 플러그를 잡
FA-EBA14-736-454-11(1)FR8Température • L'appareil peut être utilisé dans une plage de températures comprise ente 0 °C et 40 °C. • Pour éviter la
FA-EBA14-736-454-11(1)KR6배터리 교체시기플래시 전원 레벨을 1/1로 지정하고 플래시 뒷면의 TEST 버튼이 플래시의 발광 준비가 완료되었음을 나타내는 주황색으로 켜지기 전에 시간을 측정하기 위한 테스트 플래시를 실시하십시오. 플래시 충전 시간이 다음
FA-EBA14-736-454-11(1)KR7KR촬영 중• 기기 및 배터리의 과열 및 열화를 방지하기 위해 플래시를 20회 연속으로 또는 빠르게 연속으로 사용하지 마십시오. (플래시 전원 레벨이 1/32일 때 연속 40회) 플래시가 빠른 연속 사용의 최대 제한 횟수로
FA-EBA14-736-454-11(1)KR8• 모래 또는 먼지가 많은 곳 모래 또는 먼지가 제품 내에 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 제품의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있으며 경우에 따라서는 수리할 수 없는 고장을 일으킬 수 있습니다.유지보수부드러운 마른 천으
FA-EBA14-736-454-11(1)KR9KRHVL-F60RM과 함께 사용하는 경우알카라인 배터리의 경우니켈-금속 수소화물 배터리의 경우플래시 빈도(초) 약 0.1 - 0.8 약 0.1 - 0.6플래시 횟수(회) 약 450 이상 약 660 이상• 플래시 횟수는 새
FA-EBA14-736-454-11(1)AR9AR /HVL-F60RM 0.6 - 0.1
FA-EBA14-736-454-11(1)AR8 / • .
FA-EBA14-736-454-11(1)AR7AR • 20
FA-EBA14-736-454-11(1)AR6 1/1 TEST
FA-EBA14-736-454-11(1)AR5AR .
AR4FA-EBA14-736-454-12(1) :• (8 4) AA • - (8
FA-EBA14-736-454-11(1)FR9FRUtilisation avec le HVL-F60RMAvec des piles alcalinesAvec des piles nickel-métal hydrureFréquence des éclairs (en seconde
FA-EBA14-736-454-11(1)AR3AR
FA-EBA14-736-454-11(1)AR2 .
FA-EBA14-736-454-11(1)ES2EspañolAVISOPara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.Antes d
FA-EBA14-736-454-11(1)ES3ESUbicación de partes y controles Botones de desbloqueo del portabaterías Portabaterías Orificio para correa Lámpara d
FA-EBA14-736-454-11(1)GB2EnglishWARNINGTo reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.Before useNotes on this unitThis Ext
ES4FA-EBA14-736-454-12(1)PreparativosInserción de las pilas/bateríasEsta unidad puede acomodar cualquiera de lo siguiente: • Cuatro pilas alcalinas ta
FA-EBA14-736-454-11(1)ES5ESEste adaptador de pilas/baterías externas está hecho principalmente para un flash con terminal DC IN.Antes de utilizar su f
FA-EBA14-736-454-11(1)ES6Cuándo reemplazar las pilas/bateríasEspecifique 1/1 para el nivel de potencia de destello y ejecute un destello de prueba par
FA-EBA14-736-454-11(1)ES7ESAl fotografiar • No utilice el flash 20 veces seguidas o en sucesión rápida a fin de evitar el calentamiento y la degradaci
FA-EBA14-736-454-11(1)ES8Temperatura • La unidad puede utilizarse en una gama de temperatura de 0 °C a 40 °C. • Para evitar que se forme condensación
FA-EBA14-736-454-11(1)ES9ESCuando se utilice en combinación con HVL-F60RMCon pilas alcalinasCon baterías de hidruro de níquel-metalFrecuencias de dest
FA-EBA14-736-454-11(1)DE2DeutschWARNUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch F
FA-EBA14-736-454-11(1)DE3DEPosition von Teilen und Bedienelementen Batteriemagazin-Freigabetasten Batteriemagazin Riemenloch Ladelämpchen Anschlu
DE4FA-EBA14-736-454-12(1)VorbereitungenEinsetzen der BatterienDiese Einheit kann einen Satz der Folgenden aufnehmen: • Vier Alkalibatterien der Größe
FA-EBA14-736-454-11(1)DE5DEDieser externe Batterieadapter ist speziell für den Blitz mit einer DC-IN-Buchse hergestellt.Stellen Sie vor der Verwendung
FA-EBA14-736-454-11(1)GB3GBLocating parts and controls Battery magazine unlock buttons Battery magazine Strap hole Charge lamp Connecting co
FA-EBA14-736-454-11(1)DE6Wann die Batterien ersetzt werden müssenGeben Sie 1/1 für die Blitzleistung an und lösen Sie einen Testblitz aus, um die Zeit
FA-EBA14-736-454-11(1)DE7DEBeim Fotografieren • Verwenden Sie den Blitz nicht öfter als 20 Mal in schneller Abfolge, um eine Überhitzung und Leistungs
FA-EBA14-736-454-11(1)DE8Temperatur • Die Einheit kann bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C verwendet werden. • Um Kondensationsbildung a
FA-EBA14-736-454-11(1)DE9DEBei Verwendung in Kombination mit HVL-F60RMBei AlkalibatterienBei Nickel-Metall-Hydrid-AkkusBlitzfrequenz (s) Ca. 0,1 - 0,8
FA-EBA14-736-454-11(1)NL2NederlandsWAARSCHUWINGOm het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgestel
FA-EBA14-736-454-11(1)NL3NLDe plaatsing van onderdelen en bedieningsorganen Ontgrendelknoppen batterijhouder Batterijhouder Riemoog Oplaadlampje
NL4FA-EBA14-736-454-12(1)VoorbereidingenPlaatsen van de batterijenDit toestel is geschikt voor één van de volgende sets: • Vier AA-formaat alkalibatte
FA-EBA14-736-454-11(1)NL5NLDeze externe batterij-adapter is speciaal gemaakt voor flitsers met een DC IN-aansluiting.Controleer voor gebruik of uw fli
FA-EBA14-736-454-11(1)NL6Wanneer de batterijen vervangen moeten wordenStel 1/1 in voor het flitssterkteniveau en vuur een testflits af om te zien hoe
FA-EBA14-736-454-11(1)NL7NLTijdens het fotograferen • Gebruik de flitser niet 20 keer achter elkaar of in een snelle reeks om oververhitting en slijta
GB4FA-EBA14-736-454-12(1)PreparationsInserting batteriesThis unit can accommodate either set of the following: • Four AA-size alkaline batteries (4or
FA-EBA14-736-454-11(1)NL8Temperatuur • Het toestel kan worden gebruikt binnen een temperatuurbereik van 0 °C t/m 40 °C. • Om te voorkomen dat er zich
FA-EBA14-736-454-11(1)NL9NLGebruikt in combinatie met de HVL-F60RMMet alkaline-batterijenMet Nikkel-Metaalhydride batterijenFlitsfrequentie (sec) Onge
FA-EBA14-736-454-11(1)SE2SvenskaVARNINGUtsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.Före användningA
FA-EBA14-736-454-11(1)SE3SEIdentifiera delar och kontroller Upplåsningsknappar för batterimagasin Batterimagasin Remhål Laddningslampa Anslutnin
SE4FA-EBA14-736-454-12(1)FörberedelserSätta i batterierI denna enhet kan endera av följande uppsättningar användas: • Fyra alkaliska batterier storlek
FA-EBA14-736-454-11(1)SE5SEDenna externa batteriadapter är gjord särskilt för en blixt med en DC IN-terminal.Kontrollera att din blixt är kompatibel m
FA-EBA14-736-454-11(1)SE6När det är dags att byta batterierAnge 1/1 för blixteffektnivån och avfyra en testblixt för att mäta tidslängden innan TEST-k
FA-EBA14-736-454-11(1)SE7SEUnder fotografering • Använd inte blixten 20 gånger i rad eller i snabb följd för att förhindra uppvärmning och försämring
FA-EBA14-736-454-11(1)SE8Temperatur • Enheten kan användas i temperaturer mellan 0 °C till 40°C. • För att förhindra att kondens uppstår på enheten b
FA-EBA14-736-454-11(1)SE9SEVid användning i kombination med HVL-F60RMMed alkaliska batterierMed nickelmetallhydridbatterierBlixtfrekvens (sek) Ca 0,1
FA-EBA14-736-454-11(1)GB5GBThis External Battery Adaptor is made especially for the flash with a DC IN terminal.Before use, make sure that your flash
FA-EBA14-736-454-11(1)IT2ItalianoAVVERTENZAPer ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidit
FA-EBA14-736-454-11(1)IT3ITIndividuazione delle parti e dei comandi Tasti di sblocco del comparto batterie Comparto batterie Foro per fascetta
IT4FA-EBA14-736-454-12(1)Operazioni di preparazioneInserimento delle batterieL'unità può ospitare uno di questi due set di batterie: • Quattro ba
FA-EBA14-736-454-11(1)IT5ITQuesto adattatore per batteria esterna è progettato specificamente per il flash con terminale DC IN.Prima dell'uso ass
FA-EBA14-736-454-11(1)IT6Quando sostituire le batterieSpecificare 1/1 per il livello di potenza del flash e far scattare un flash di prova per misurar
FA-EBA14-736-454-11(1)IT7ITDurante la fotografia • Non usare il flash 20 volte di seguito o in rapida successione per evitare il surriscaldamento e la
FA-EBA14-736-454-11(1)IT8Temperatura • L'unità può essere usata in un intervallo di temperatura compreso tra 0 °C e 40 °C. • Per evitare che si f
FA-EBA14-736-454-11(1)IT9ITSe usato in combinazione con HVL-F60RMCon batterie alcalineCon batterie nichel-metallo idruroFrequenza lampeggiamenti (sec)
FA-EBA14-736-454-11(1)PT2PortuguêsAVISOPara reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.Antes de utili
FA-EBA14-736-454-11(1)PT3PTLocalização das peças e controlos Botões de abertura do portapilhas Portapilhas Orifício para a correia Luz de carga
FA-EBA14-736-454-11(1)GB6When to replace batteriesSpecify 1/1 for the flash power level and fire a test-flash to measure the time period before the TE
PT4FA-EBA14-736-454-12(1)Preparação para funcionamentoInserir as pilhasEsta unidade pode utilizar qualquer dos seguintes conjuntos: • Quatro pilhas al
FA-EBA14-736-454-11(1)PT5PTEste Adaptador de Pilhas Externo foi especificamente concebido para o flash com um Terminal DC IN.Antes de o utilizar, cert
FA-EBA14-736-454-11(1)PT6Quando se deve substituir as pilhasEspecifique 1/1 para o nível de potência do flash e dispare um flash de teste para medir o
FA-EBA14-736-454-11(1)PT7PTQuando fotografar • Não dispare o flash 20 vezes consecutivas ou numa sucessão rápida, de modo a evitar o sobreaquecimento
FA-EBA14-736-454-11(1)PT8Temperatura • A unidade pode ser utilizada no intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C. • Para evitar a formação de condensa
FA-EBA14-736-454-11(1)PT9PTQuando utilizada em combinação com o HVL-F60RMCom pilhas alcalinasCom pilhas de níquel-hidreto metálicoFrequência de flash
FA-EBA14-736-454-11(1)GR2ΕλληνικάΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓια να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.Πρι
FA-EBA14-736-454-11(1)GR3GRΕντοπισμός μερών και χειριστηρίων Κουμπιά απασφάλισης θήκης μπαταριών Θήκη μπαταριών Οπή για λουράκι Λυχνία φόρτιση
GR4FA-EBA14-736-454-12(1)ΠροετοιμασίαΤοποθέτηση μπαταριώνΑυτή η μονάδα λειτουργεί με ένα από τα ακόλουθα σετ μπαταριών: • Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες
FA-EBA14-736-454-11(1)GR5GRΑυτός ο Εξωτερικός προσαρμογέας μπαταριών έχει κατασκευαστεί ειδικά για φλας με ακροδέκτη εισόδου DC IN.Πριν από τη χρήση,
FA-EBA14-736-454-11(1)GB7GBWhile photographing • Do not use the flash 20 times in a row or in quick succession in order to prevent heating and degrada
FA-EBA14-736-454-11(1)GR6Πότε πρέπει να αντικαθίστανται οι μπαταρίεςΟρίστε το επίπεδο ισχύος φλας σε 1/1 και πυροδοτήστε ένα δοκιμαστικό φλας για να μ
FA-EBA14-736-454-11(1)GR7GRΚατά τη φωτογράφιση • Μη χρησιμοποιείτε το φλας 20 φορές συνεχόμενα ή σε γρήγορη αλληλουχία για να μην υπερθερμανθεί και πρ
FA-EBA14-736-454-11(1)GR8 • Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών αυτής της μονάδας που βρίσκονταν σε χρήση, αποσυνδέστε τη μονάδα από το φλας και περι
FA-EBA14-736-454-11(1)GR9GRΣυντήρησηΚαθαρίστε τη μονάδα με ένα στεγνό, απαλό ύφασμα.Αν η μονάδα έχει έρθει σε επαφή με άμμο, θα προκληθεί ζημιά στην ε
FA-EBA14-736-454-11(1)GR10Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το HVL-F60RMΜε αλκαλικές μπαταρίεςΜε μπαταρίες νικελίου-υδριδίου μετάλλουΣυχνότητα φλας
FA-EBA14-736-454-11(1)GR11GR
FA-EBA14-736-454-11(1)PL2PolskiOstrzeżenieAby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wil
FA-EBA14-736-454-11(1)PL3PLRozmieszczenie części i elementów sterujących Przyciski zwalniające koszyk na baterie Koszyk na baterie Otwór na pase
PL4FA-EBA14-736-454-12(1)PrzygotowanieWkładanie bateriiDo urządzenia można włożyć jeden z poniższych zestawów: • Cztery baterie alkaliczne AA (4 lub
FA-EBA14-736-454-11(1)PL5PLNiniejszy zasilacz zewnętrzny jest przeznaczony specjalnie do lampy błyskowej ze złączem DC IN.Przed użyciem należy upewnić
FA-EBA14-736-454-11(1)GB8 • Battery capacity decreases at colder temperatures. Keep this unit and spare batteries in a warm inside pocket when shootin
FA-EBA14-736-454-11(1)PL6Kiedy wymieniać baterieWybierz 1/1 dla poziomu mocy błysku i wykonaj błysk próbny, aby zmierzyć czas, po jakim przycisk TEST
FA-EBA14-736-454-11(1)PL7PLPodczas wykonywania zdjęć • Nie używać lampy błyskowej 20 razy pod rząd lub w szybkiej sekwencji błysków, aby nie dopuścić
FA-EBA14-736-454-11(1)PL8Temperatura • Urządzenia można używać wtemperaturze od 0°C do 40°C. • Aby nie dopuścić do skraplania się pary na urządzeniu,
FA-EBA14-736-454-11(1)PL9PLPrzy użyciu z HVL-F60RMBaterie alkaliczneAkumulatory niklowo-metalowo-wodorkoweCzęstotliwość błysków (s) Ok. 0,1 - 0,8 Ok.
FA-EBA14-736-454-11(1)SK2SlovenskyVÝSTRAHAAby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhk
FA-EBA14-736-454-11(1)SK3SKOznačenie dielov a ovládačov Tlačidlá na uvoľnenie zásobníka na batérie Zásobník na batérie Otvor na remienok Indik
SK4FA-EBA14-736-454-12(1)PrípravaVloženie batériíDo tejto jednotky možno vložiť: • štyri alkalické batérie veľkosti AA (4 alebo 8); • štyri nabíjateľn
FA-EBA14-736-454-11(1)SK5SKTento adaptér externej batérie je vyrobený špeciálne pre blesk s koncovkou vstupu jednosmerného prúdu (DC IN).Pred použitím
FA-EBA14-736-454-11(1)SK6Kedy treba vymeniť batérieVyšpecifikujte 1/1 pre stupeň výkonu blesku a vypáľte testovací blesk na zmeranie času pred tým, ne
FA-EBA14-736-454-11(1)SK7SKPočas fotografovania • Aby ste zabránili prehrievaniu a zhoršeniu stavu jednotky a batérií, nepoužívajte blesk 20-krát za s
FA-EBA14-736-454-11(1)GB9GBWhen used in combination with HVL-F60RMWith alkaline batteriesWith nickel-metal hydride batteriesFlash frequency (sec) Appr
FA-EBA14-736-454-11(1)SK8 • Kapacita batérií sa pri nižších teplotách znižuje. Pri fotení za chladného počasia majte túto jednotku a náhradné batérie
FA-EBA14-736-454-11(1)SK9SKPri používaní v spojení s HVL-F60RMS alkalickými batériamiS nikel metal hybridovými batériamiFrekvencia blesku (sek.) Pribl
FA-EBA14-736-454-11(1)HU2MagyarVIGYÁZATTűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.Használ
FA-EBA14-736-454-11(1)HU3HURészek és vezérlőelemek helye Akkumulátortartó kioldógombjai Akkumulátortartó Lyuk a szíj részére Töltésjelző Csatla
HU4FA-EBA14-736-454-12(1)ElőkészületekAz elemek behelyezéseAz egységbe az alábbi kombinációk valamelyikét helyezheti: • Négy AA méretű alkálielem (4 v
FA-EBA14-736-454-11(1)HU5HUEz a külső akkumulátortartó kifejezetten a DC IN csatlakozóval ellátott vakuhoz készült.Használat előtt győződjön meg arról
FA-EBA14-736-454-11(1)HU6Mikor cseréljünk elemetA vaku teljesítményszintjeként adjon meg 1/1 értéket, végezzen próbavillantást, és mérje meg, hogy vak
FA-EBA14-736-454-11(1)HU7HUFényképezés közben • Ne használja a vakut gyorsan 20-szor egymás után, hogy megelőzze az egység és az elemek felforrósodásá
FA-EBA14-736-454-11(1)HU8Hőmérséklet • Az egységet 0 °C – 40 °C hőmérséklet-tartományban lehet használni. • Ha az egységet hideg környezetből melegbe
FA-EBA14-736-454-11(1)HU9HUHVL-F60RM modellel együtt történő használatAlkálielemekkelNikkel-fémhidrid akkumulátorokkalVillanások frekvenciája (mp)Kb.
Commenti su questo manuale